"Years later, I saw Bill Hubbard's name on the memorial to the missing at Aras. And I... when I saw his name I was absolutely transfixed; it was as though he... he was now a human being instead of some sort of nightmarish memory of how I had to leave him, all those years ago. And I felt relieved, and ever since then I've felt happier about it, because always before, whenever I thought of him, I said to myself, 'Was there something else that I could have done?' And that always sort of worried me. And having seen him, and his name in the register
- as you know in the memorials there's a little safe, there's a register in there with every name
- and seeing his name and his name on the memorial; it sort of lightened my... heart, if you like."
"Годы спустя я увидел имя Билла Хаббарда на мемориале пропавших без вести в Арасе. И я... когда я увидел его имя, я был совершенно потрясен; это было, как будто он... он теперь был человеком, а не каким-то кошмарным воспоминанием о том, как мне пришлось оставить его много лет назад. И я почувствовал облегчение, и с тех пор я чувствовал себя счастливее, потому что всегда раньше, когда я думал о нем, я говорил себе: "Мог ли я сделать что-то еще?" И это всегда меня беспокоило. А увидев его и его имя в реестре
- как вы знаете, в мемориалах есть небольшой сейф, там есть реестр с каждым именем
- и увидев его имя и его имя на мемориале; это как бы облегчило мое... сердце, если хотите."
"When was it that you saw his name on the memorial?"
"Когда вы увидели его имя на мемориале?"
"Ah, when I was eighty-seven, that would be the year, ninete... eighty-four, nineteen eighty-four."
"Ах, когда мне было восемьдесят семь, это был год... восемьдесят четыре, тысяча девятьсот восемьдесят четыре."
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.