Paroles et traduction Roger Waters - Comfortably Numb - Live
Is
there
anybody
in
there
Есть
здесь
кто
нибудь
Just
nod
if
you
can
hear
me
Просто
кивни,
если
слышишь
меня.
Is
there
anyone
at
home
Есть
кто
нибудь
дома
I
hear
you′re
feeling
down
Я
слышал,
тебе
плохо.
I
can
ease
your
pain
Я
могу
облегчить
твою
боль.
And
get
you
on
your
feet
again
И
снова
поставить
тебя
на
ноги.
I'll
need
some
information
first
Сначала
мне
нужна
информация.
Just
the
basic
facts
Только
основные
факты.
Can
you
show
me
where
it
hurts?
Ты
можешь
показать
мне,
где
болит?
There
is
no
pain
you
are
receding
Боли
Нет
ты
отступаешь
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Далекий
корабль
дымится
на
горизонте.
You
have
only
coming
through
in
wares
Ты
приходишь
только
с
товарами.
You′r
lips
more
but
I
can't
hear
why
you're
saying
У
тебя
больше
губ,
но
я
не
слышу,
Почему
ты
говоришь
When
I
was
a
child
I
had
a
fever
Когда
я
был
ребенком
у
меня
была
лихорадка
My
hands
fell
just
like
two
balloons
Мои
руки
упали,
как
два
воздушных
шарика.
Now
I′ve
got
that
feeling
again
Теперь
у
меня
снова
это
чувство.
I
can′t
explain
you
would
not
understand
Я
не
могу
объяснить
ты
не
поймешь
This
is
not
how
I
am
Я
не
такой.
I
have
become
comfortably
numb
Я
почувствовал
приятное
оцепенение.
Just
a
little
pinprick
Всего
лишь
небольшой
укол.
There'll
be
no
more
aaaaaaaah!
Больше
не
будет
аааааааа!
But
you
may
feel
a
little
sick
Но
ты
можешь
чувствовать
себя
немного
больным.
Can
you
stand
up?
Ты
можешь
встать?
I
do
believe
its
working
good
Я
верю
что
это
хорошо
работает
That
I′ll
keep
you
going
through
the
show
Что
я
заставлю
тебя
продолжать
шоу.
Come
on
its
time
to
go
Ну
же,
пришло
время
уходить.
There
is
no
pain,
you
are
recading
Боли
Нет,
ты
отступаешь.
A
distant
chip
smoke
on
the
horizon
Далекая
дымка
на
горизонте.
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
приходишь
только
волнами.
Your
lips
move
but
I
can
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
слышу,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
Когда
я
был
ребенком
I
caught
a
flecting
glimpse
Я
поймал
мимолетный
взгляд.
Out
of
the
corner
of
my
eye
Краем
глаза
...
I
turned
to
look
but
it
was
gone
Я
повернулся,
чтобы
посмотреть,
но
оно
исчезло.
I
cannot
put
my
finger
on
it
now
Я
не
могу
понять,
что
к
чему.
The
child
is
grown
Ребенок
вырос.
The
dream
is
gone
Мечта
исчезла.
And
I
have
become
И
я
стал
...
Comfortably
numb.
Приятное
оцепенение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Waters, David Jon Gilmour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.