Paroles et traduction Roger Waters - Me or Him
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
wake
up
in
the
morning
Ты
просыпаешься
утром,
милая,
Get
something
for
the
pot
Ищешь
что-то
для
горшка,
Wonder
why
the
sun
makes
the
rocks
feel
hot
Удивляешься,
почему
солнце
нагревает
камни,
Draw
on
the
walls
Рисуешь
на
стенах,
Eat,
get
laid
Ешь,
занимаешься
любовью,
Back
in
the
good
old
days
Как
в
старые
добрые
времена,
Then
some
damn
fool
invents
the
wheel
Потом
какой-то
дурак
изобретает
колесо,
Listen
to
the
whitewalls
squeal
Слышишь
визг
шин,
You
spend
all
day
looking
for
a
parking
spot
Весь
день
ищешь
место
для
парковки,
Nothing
for
the
heart
Ничего
для
сердца,
Nothing
for
the
pot
Ничего
для
горшка,
Benny
turned
the
dial
on
his
Short
Wave
radio
Бенни
крутил
ручку
своего
коротковолнового
радиоприемника,
Oh,
how
he
wanted
to
talk
to
the
people
О,
как
он
хотел
поговорить
с
людьми,
He
wanted
his
own
show
Он
хотел
свое
собственное
шоу,
Tune
in
Moscow
Настройся
на
Москву,
Tune
in
New
York
Настройся
на
Нью-Йорк,
Listen
to
the
Welsh
kid
talk
Послушай,
как
говорит
валлийский
парень,
Communicating
like
in
the
good
old
days
Общается,
как
в
старые
добрые
времена,
Forgive
me
father
for
I
have
sinned
Прости
меня,
отец,
ибо
я
согрешил,
It
was
either
me
or
him
Это
был
либо
я,
либо
он,
And
a
voice
said,
["BennyYou
fucked
the
whole
thing
upBenny
your
time
is
upYour
time
is
up."]
И
голос
сказал:
«Бенни,
ты
все
испортил,
Бенни,
твое
время
вышло,
твое
время
вышло».
Benny
turned
the
dial
on
his
Short
Wave
radio
Бенни
крутил
ручку
своего
коротковолнового
радиоприемника,
He
wanted
to
talk
to
the
people
Он
хотел
поговорить
с
людьми,
He
wanted
his
own
show
Он
хотел
свое
собственное
шоу,
Tune
in
Moscow
Настройся
на
Москву,
Tune
in
New
York
Настройся
на
Нью-Йорк,
Listen
to
the
Welsh
kid
talk
Послушай,
как
говорит
валлийский
парень,
Communicating
like
the
good
old
days,
the
good
old
days
Общается,
как
в
старые
добрые
времена,
старые
добрые
времена,
Forgive
me
Father
Прости
меня,
отец,
[Welsh
Policeman:]
"Mobile
One
Two
to
Central."
[Валлийский
полицейский:]
«Мобильный
один-два
в
центр».
For
I
have
sinned
Ибо
я
согрешил,
[Welsh
Policeman:]
"We
have
a
multiple
on
the
A465
[Валлийский
полицейский:]
«У
нас
несколько
пострадавших
на
A465,
Between
Cwmbran
and
Cylgoch."
Между
Кумбраном
и
Килгохом».
Father
it
was
either
me
or
him
Отец,
это
был
либо
я,
либо
он,
Father
can
we
turn
back
the
clock?
Отец,
можем
ли
мы
повернуть
время
вспять?
[Welsh
Policeman:]
"Ambulance,
over."
[Валлийский
полицейский:]
«Скорая,
прием».
I
never
meant
to
drop
the
concrete
block
Я
не
хотел
бросать
бетонный
блок,
[Welsh
Policeman:]
"Roger
central,
over
and
out."
[Валлийский
полицейский:]
«Роджер
в
центр,
прием,
конец
связи».
Benny
turned
the
dial
on
his
Short
Wave
radio
Бенни
крутил
ручку
своего
коротковолнового
радиоприемника,
He
wanted
to
talk
to
the
people
Он
хотел
поговорить
с
людьми,
He
wanted
his
own
show
Он
хотел
свое
собственное
шоу,
Tune
in
Moscow
Настройся
на
Москву,
Tune
in
New
York
Настройся
на
Нью-Йорк,
Listen
to
the
Welsh
kid
talk
Послушай,
как
говорит
валлийский
парень,
Just
like
in
the
good
old
days
Прямо
как
в
старые
добрые
времена,
The
good
old
days
Старые
добрые
времена,
[Radio
announcer:]
"Do
you
really
think
Iranian
terrorists
[Радиоведущий:]
«Вы
действительно
думаете,
что
иранские
террористы
Would
have
taken
Americans
hostage
Взяли
бы
американцев
в
заложники,
If
Ronald
Reagan
were
president?
Если
бы
Рональд
Рейган
был
президентом?
Do
you
really
think
the
Russians
Вы
действительно
думаете,
что
русские
Would
have
invaded
Afghanistan
Вторглись
бы
в
Афганистан,
If
Ronald
Reagan
were
president?
Если
бы
Рональд
Рейган
был
президентом?
Do
you
really
think
third-rate
military
Вы
действительно
думаете,
что
третьесортные
военные
Dictators
would
laugh
at
America
Диктаторы
смеялись
бы
над
Америкой
And
burn
our
flag
in
contempt
И
сжигали
наш
флаг
в
знак
презрения,
If
Ronald
Reagan
were
president?"
Если
бы
Рональд
Рейган
был
президентом?»
[Concerned
Citizen:]
"Well,
it
might
work!"
[Обеспокоенный
гражданин:]
«Ну,
это
могло
бы
сработать!»
[Hostage:]
"We
as
a
group
do
most
importantly
[Заложник:]
«Мы,
как
группа,
самое
главное,
Want
to
beseech
President
Reagan
Хотим
умолять
президента
Рейгана
And
our
fellow
Americans
И
наших
соотечественников-американцев
To
refrain
from
any
form
of
military
Воздержаться
от
любых
военных
Or
violent
means
as
an
attempt
Или
насильственных
мер
в
попытке,
No
matter
how
noble
or
heroic
Какой
бы
благородной
или
героической
она
ни
была,
To
secure
our
freedom."
Обеспечить
нашу
свободу».
[Concerned
Citizen:]
"Sure!
[Обеспокоенный
гражданин:]
«Конечно!
Only
it's
going
to
be
mighty
dangerous
Только
это
будет
очень
опасно
For
you,
Cassidy
Для
тебя,
Кэссиди,
Hoppy's
faithful
sidekick
Верный
помощник
Хоппи.
Guess
you
don't
know
Hopalong
Cassidy,
mister.
Наверное,
вы
не
знаете
Хопалонга
Кэссиди,
мистер.
Adventure's
his
bread
Приключения
— его
хлеб,
Excitement's
his
butter
Волнение
— его
масло,
Why
to
him
that's
like
Ну,
для
него
это
как
Strawberry
jam
to
top
it
off."
Клубничное
варенье
в
качестве
вишенки
на
торте».
[Jim:]
"This
is
some
live
rock
and
roll
at
KAOS
[Джим:]
«Это
живой
рок-н-ролл
на
KAOS,
Where
rock
and
roll
comes
out
of
chaos
Где
рок-н-ролл
рождается
из
хаоса,
And
a
song
called..."
И
песня
называется…»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Waters
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.