Paroles et traduction Roger Waters - The Gunner's Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gunner's Dream
Мечта стрелка
Floating
down,
through
the
clouds
Паря
в
облаках,
Memories
come
rushing
up
to
meet
me
now
Я
вижу,
как
воспоминания
спешат
ко
мне
навстречу.
But
in
the
space
between
the
heavens
Но
в
пространстве
между
небесами
And
the
corner
of
some
foreign
field
И
краем
чужого
поля
I
had
a
dream
Мне
приснился
сон.
I
had
a
dream
Мне
приснился
сон.
Goodbye
Max,
goodbye
Ma
Прощай,
Макс,
прощай,
мама.
After
the
service,
when
you're
walking
slowly
to
the
car
После
службы,
когда
ты
медленно
идёшь
к
машине,
And
the
silver
in
her
hair
shines
in
the
cold
November
air
И
серебро
в
твоих
волосах
блестит
в
холодном
ноябрьском
воздухе,
You
hear
the
tolling
bell
and
touch
the
silk
in
your
lapel
Ты
слышишь
похоронный
звон
и
трогаешь
шёлк
на
лацкане,
And
as
the
teardrops
rise
to
meet
the
comfort
of
the
band
И
пока
слёзы
поднимаются,
чтобы
встретиться
с
утешением
оркестра,
You
take
her
frail
hand
Ты
берёшь
её
хрупкую
руку
And
hold
on
to
the
dream
И
держишься
за
мечту.
A
place
to
stay,
enough
to
eat
Место,
где
можно
остаться,
где
есть,
что
поесть,
Somewhere,
old
heroes
shuffle
safely
down
the
street
Где-то,
где
старые
герои
спокойно
бредут
по
улицам,
Where
you
can
speak
out
loud
about
your
doubts
and
fears
Где
можно
вслух
говорить
о
своих
сомнениях
и
страхах,
And
what's
more,
no
one
ever
disappears
И,
более
того,
где
никто
никогда
не
исчезает.
You
never
hear
their
standard
issue
kicking
in
your
door
Ты
никогда
не
услышишь,
как
их
стандартный
сапог
выбивает
твою
дверь.
You
can
relax
on
both
sides
of
the
tracks
Ты
можешь
расслабиться
по
обе
стороны
баррикад.
And
maniacs
don't
blow
holes
in
bandsmen
by
remote
control
И
маньяки
не
взрывают
оркестрантов
дистанционным
управлением.
And
everyone
has
recourse
to
the
law
И
у
каждого
есть
защита
закона.
And
no
one
kills
the
children
anymore
И
никто
больше
не
убивает
детей.
No
one
kills
the
children
anymore
Никто
больше
не
убивает
детей.
Night
after
night,
going
'round
and
'round
my
brain
Ночь
за
ночью,
кружась
в
моей
голове,
His
dream
is
driving
me
insane
Его
мечта
сводит
меня
с
ума.
In
the
corner
of
some
foreign
field
В
углу
чужого
поля
The
gunner
sleeps
tonight
Сегодня
спит
стрелок.
What's
done
is
done
Что
сделано,
то
сделано.
We
cannot
just
write
off
his
final
scene
Мы
не
можем
просто
стереть
его
последнюю
сцену.
Take
heed
of
the
dream
Внемли
мечте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Roger Waters
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.