Paroles et traduction Roger Whittaker - A Special Kind Of Man
Myself
I
made
of
nothing
Себя
я
сделал
из
ничего.
And
my
head
is
stuffed
with
hay.
И
моя
голова
набита
сеном.
But
my
brother
was
a
poet,
Но
мой
брат
был
поэтом.
Or
at
least
that′s
what
they
say
По
крайней
мере,
так
говорят.
Myself
I
made
of
nothing
Себя
я
сделал
из
ничего.
I'm
just
an
also
ran
Я
просто
тоже
РАН
My
brother
was
a
poet
Мой
брат
был
поэтом.
And
a
very
special
kind
of
man
И
очень
особенный
человек.
He
painted
scenes
of
dragons,
Он
рисовал
Драконов,
Knights
in
armour,
bold
and
brave.
Рыцарей
в
доспехах,
смелых
и
отважных.
And
show
me
how
they
rescue
ladies
fair.
И
покажи
мне,
как
они
спасают
прекрасных
дам.
And
I
killed
a
hundred
dragons.
И
я
убил
сотню
драконов.
Rescue
damsels
in
this
dress
Спасите
девиц
в
этом
платье
And
that
really
isn′t
bad,
И
это
действительно
неплохо
For
a
man
who
wasn't
there.
Для
человека,
которого
там
не
было.
Oh,
myself
I
made
of
nothing,
О,
Сам
я
сотворен
из
ничего.
My
head
is
stuffed
with
hay
Моя
голова
набита
сеном.
But
my
brother
was
a
poet,
Но
мой
брат
был
поэтом,
Or
at
least
that's
what
they
say.
По
крайней
мере,
так
говорят.
Myself
I
made
of
nothing.
Себя
я
сделал
из
ничего.
I′m
just
an
also
ran,
Я
просто
тоже
РАН,
My
brother
was
a
poet,
Мой
брат
был
поэтом
And
a
very
special
kind
of
man.
И
человеком
совершенно
особенным.
He′s
done
so
much
with
his
fine
words
Он
так
много
сделал
своими
прекрасными
словами.
To
brighten
up
our
last.
Чтобы
скрасить
наше
последнее.
With
his
poems
of
the
working
man,
Со
своими
стихами
о
рабочем
человеке.
There
mothers
and
there
wife's.
Там
матери,
там
жены.
Had
a
short
life
and
a
sweet
one.
У
него
была
короткая
и
сладкая
жизнь.
Had
no
time
to
plot
or
bland.
У
него
не
было
времени
на
заговоры
и
пустые
разговоры.
My
brother
was
a
poet
Мой
брат
был
поэтом.
And
a
very
special
kind
of
man.
И
человек
совершенно
особенный.
Oh,
myself
I
made
of
nothing,
О,
Сам
я
сотворен
из
ничего.
My
head
is
stuffed
with
hay.
Моя
голова
набита
сеном.
But
my
brother
was
a
poet,
Но
мой
брат
был
поэтом,
Or
at
least
that′s
what
they
say.
По
крайней
мере,
так
говорят.
Myself
I
made
of
nothing.
Себя
я
сделал
из
ничего.
I'm
just
an
also
ran,
Я
просто
тоже
РАН,
My
brother
was
a
poet
Мой
брат
был
поэтом.
And
a
very
special
kind
of
man
И
очень
особенный
человек.
Oh,
myself
I
made
of
nothing,
О,
Сам
я
сотворен
из
ничего,
My
head
is
stuffed
with
hay.
Моя
голова
набита
сеном.
But
my
brother
was
a
poet,
Но
мой
брат
был
поэтом,
Or
at
least
that′s
what
they
say.
По
крайней
мере,
так
говорят.
Myself
I
made
of
nothing.
Себя
я
сделал
из
ничего.
I'm
just
an
also
ran,
Я
просто
тоже
РАН,
My
brother
was
a
poet,
Мой
брат
был
поэтом
And
a
very
special
kind
of
man.
И
человеком
совершенно
особенным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richards, Whittaker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.