Roger Whittaker - Aber Was Das Kostet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Whittaker - Aber Was Das Kostet




Aber Was Das Kostet
But What It Costs
Du sagst es wär′ soweit,
You say it's time,
Wär' endlich an der Zeit:
It's finally time:
Ein bisschen Luxus muss her.
A little luxury is needed.
Leben in Saus und Braus,
Life in the lap of luxury,
Vielleicht ein neues Haus,
Maybe a new house,
Wenn′s geht mit Palmen und Meer
If possible with palm trees and sea
Und dabei siehst du mich so unschuldig an,
And you look at me so innocently,
Dass ich beinah' nicht nein sagen kann.
That I almost can't say no.
Aber was das kostet.
But what it costs.
Aber was das kostet,
But what it costs,
Danach wird leider nie gefragt.
No one ever asks about that.
Davon wird einem nie was gesagt.
No one ever tells you about that.
Nein, dieses Thema wird einfach vertagt.
No, this topic is simply adjourned.
Alle Rosen welken, alle Liebe rostet,
All roses fade, all love rusts,
Keiner weiß, wie soll's weiter geh′n′.
No one knows how it's going to continue.
Und trotzdem leben wir
And yet we live
Wie die Verrückten drauf los.
Like madmen.
Und ich hör uns sagen, na schön,
And I hear us say, well,
Was es kostet wird man ja seh'n.
We'll see what it costs.
Heut′ sagt mein Sohn zu mir:
Today my son says to me:
Dad unterschreib' mal hier
Dad sign here
Dann leih′n sie mir ne Million.
Then they'll lend me a million.
Ich denk', ich seh′ nicht recht.
I think I'm not seeing right.
Sein Bankpapier war echt.
His bank note was real.
Nein, was für'n reizender Sohn.
No, what a lovely son.
Doch so wie er es macht,
But the way he does it,
Mit Schulden und Geld,
With debts and money,
Macht es heut' ja die ganze Welt.
The whole world is doing it today.
Aber was das kostet.
But what it costs.
Aber was das kostet,
But what it costs,
Danach wird leider nie gefragt.
No one ever asks about that.
Davon wird einem nie was gesagt.
No one ever tells you about that.
Nein, dieses Thema wird einfach vertagt.
No, this topic is simply adjourned.
Alle Rosen welken, alle Liebe rostet,
All roses fade, all love rusts,
Keiner weiß, wie soll′s weiter geh′n'.
No one knows how it's going to continue.
Und trotzdem leben wir
And yet we live
Wie die Verrückten drauf los.
Like madmen.
Und ich hör uns sagen, na schön,
And I hear us say, well,
Was es kostet wird man ja seh′n.
We'll see what it costs.
Jeder will heut' alles,
Everyone wants everything today,
Noch größer, noch schöner, noch besser,
Bigger, more beautiful, better,
Alles frisch und alles neu.
Everything fresh and everything new.
Jeder schließt den Pakt mit dem Teufel
Everyone makes a pact with the devil
Und meint damit kauft er sich frei.
And thinks he's buying his freedom with it.
Aber was das kostet.
But what it costs.
Aber was das kostet,
But what it costs,
Danach wird leider nie gefragt.
No one ever asks about that.
Wir leben immer noch
We still live
Wie sie Verrückten drauf los.
Like madmen.
Das ist ein gefährliches Spiel,
This is a dangerous game,
Denn am Ende kostet es für uns alle zu viel.
Because in the end it costs too much for all of us.





Writer(s): Klaus Munro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.