Paroles et traduction Roger Whittaker - Aber Was Das Kostet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aber Was Das Kostet
Сколько же это стоит
Du
sagst
es
wär′
soweit,
Ты
говоришь,
что
время
пришло,
Wär'
endlich
an
der
Zeit:
Что
наконец-то
настало
оно:
Ein
bisschen
Luxus
muss
her.
Немного
роскоши
нам
не
помешает.
Leben
in
Saus
und
Braus,
Жить
на
широкую
ногу,
Vielleicht
ein
neues
Haus,
Возможно,
новый
дом
дорогу
Wenn′s
geht
mit
Palmen
und
Meer
Найти,
где
пальмы
и
море
встречают.
Und
dabei
siehst
du
mich
so
unschuldig
an,
И
смотришь
на
меня
так
невинно
при
этом,
Dass
ich
beinah'
nicht
nein
sagen
kann.
Что
мне
почти
невозможно
сказать
"нет"
всем.
Aber
was
das
kostet.
Но
сколько
же
это
стоит?
Aber
was
das
kostet,
Но
сколько
же
это
стоит?
Danach
wird
leider
nie
gefragt.
Об
этом,
к
сожалению,
никто
не
спросит.
Davon
wird
einem
nie
was
gesagt.
Об
этом
нам
никто
никогда
не
скажет.
Nein,
dieses
Thema
wird
einfach
vertagt.
Нет,
эта
тема
просто
откладывается.
Alle
Rosen
welken,
alle
Liebe
rostet,
Все
розы
вянут,
вся
любовь
ржавеет,
Keiner
weiß,
wie
soll's
weiter
geh′n′.
Никто
не
знает,
как
дальше
быть.
Und
trotzdem
leben
wir
И
все
же
мы
живем,
Wie
die
Verrückten
drauf
los.
Как
сумасшедшие,
вперед
несемся.
Und
ich
hör
uns
sagen,
na
schön,
И
я
слышу,
как
мы
говорим:
"Ну
что
ж,
Was
es
kostet
wird
man
ja
seh'n.
Сколько
стоит,
потом
увидим
уж".
Heut′
sagt
mein
Sohn
zu
mir:
Сегодня
сын
мой
говорит
мне:
Dad
unterschreib'
mal
hier
"Пап,
подпиши
вот
здесь,
Dann
leih′n
sie
mir
ne
Million.
Тогда
мне
миллион
одолжат".
Ich
denk',
ich
seh′
nicht
recht.
Я
думаю,
мне
это
кажется.
Sein
Bankpapier
war
echt.
Его
банковская
бумага
была
настоящей.
Nein,
was
für'n
reizender
Sohn.
Ну
и
ну,
какой
очаровательный
сын.
Doch
so
wie
er
es
macht,
Но
так,
как
он
поступает,
Mit
Schulden
und
Geld,
С
долгами
и
деньгами,
Macht
es
heut'
ja
die
ganze
Welt.
Сегодня
поступает
весь
мир.
Aber
was
das
kostet.
Но
сколько
же
это
стоит?
Aber
was
das
kostet,
Но
сколько
же
это
стоит?
Danach
wird
leider
nie
gefragt.
Об
этом,
к
сожалению,
никто
не
спросит.
Davon
wird
einem
nie
was
gesagt.
Об
этом
нам
никто
никогда
не
скажет.
Nein,
dieses
Thema
wird
einfach
vertagt.
Нет,
эта
тема
просто
откладывается.
Alle
Rosen
welken,
alle
Liebe
rostet,
Все
розы
вянут,
вся
любовь
ржавеет,
Keiner
weiß,
wie
soll′s
weiter
geh′n'.
Никто
не
знает,
как
дальше
быть.
Und
trotzdem
leben
wir
И
все
же
мы
живем,
Wie
die
Verrückten
drauf
los.
Как
сумасшедшие,
вперед
несемся.
Und
ich
hör
uns
sagen,
na
schön,
И
я
слышу,
как
мы
говорим:
"Ну
что
ж,
Was
es
kostet
wird
man
ja
seh′n.
Сколько
стоит,
потом
увидим
уж".
Jeder
will
heut'
alles,
Каждый
хочет
сегодня
все,
Noch
größer,
noch
schöner,
noch
besser,
Еще
больше,
еще
красивее,
еще
лучше,
Alles
frisch
und
alles
neu.
Все
свежее
и
все
новое.
Jeder
schließt
den
Pakt
mit
dem
Teufel
Каждый
заключает
договор
с
дьяволом
Und
meint
damit
kauft
er
sich
frei.
И
думает,
что
этим
он
себя
освобождает.
Aber
was
das
kostet.
Но
сколько
же
это
стоит?
Aber
was
das
kostet,
Но
сколько
же
это
стоит?
Danach
wird
leider
nie
gefragt.
Об
этом,
к
сожалению,
никто
не
спросит.
Wir
leben
immer
noch
Мы
все
еще
живем,
Wie
sie
Verrückten
drauf
los.
Как
сумасшедшие,
вперед
несемся.
Das
ist
ein
gefährliches
Spiel,
Это
опасная
игра,
Denn
am
Ende
kostet
es
für
uns
alle
zu
viel.
Ведь
в
конце
концов
это
обойдется
нам
всем
слишком
дорого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Munro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.