Paroles et traduction Roger Whittaker - Albany - English Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Albany - English Version
Олбани - русская версия
Albany,
that
once
stood
high
over
Norton
Green.
Олбани,
что
некогда
возвышался
над
Нортон-Грином,
моя
дорогая.
Albany,
whose
mighty
walls
the
people
sheltered
under.
Олбани,
чьи
могучие
стены
укрывали
людей
от
невзгод.
Albany,
proud
symbol
setting
the
highlands
free,
Олбани,
гордый
символ
свободы
горцев,
Just
like
a
song,
a
song
that
lasts
forever.
Словно
песня,
песня,
что
звучит
вечно.
This
is
Gordon
Mc
Kenzie′s
story
Это
история
Гордона
Маккензи
And
the
story
of
Albany,
his
family
home.
И
история
Олбани,
его
родного
дома.
Albany,
that
once
stood
high
over
Norton
Green.
Олбани,
что
некогда
возвышался
над
Нортон-Грином,
любимая.
Albany,
whose
mighty
walls
the
people
sheltered
under.
Олбани,
чьи
могучие
стены
укрывали
людей
от
невзгод.
Albany,
proud
symbol
setting
the
highlands
free,
Олбани,
гордый
символ
свободы
горцев,
Just
like
a
song,
a
song
that
lasts
forever.
Словно
песня,
песня,
что
звучит
вечно.
Gordon
was
the
eldest
son,
Гордон
был
старшим
сыном,
A
golden
eagle
so
the
story
runs.
Золотым
орлом,
так
гласит
предание.
His
brother
Charles,
dark
as
a
raven.
Его
брат
Чарльз,
темный,
как
ворон.
One
night
in
jealous
rage
and
spite,
Однажды
ночью,
в
порыве
зависти
и
злобы,
The
raven
struck
with
all
his
might.
Ворон
ударил
изо
всех
сил.
The
eagle
turns
as
quick
as
light
Орел
обернулся
быстрее
молнии
And
slew
the
raven.
И
убил
ворона.
Albany,
that
once
stood
high
over
Norton
Green.
Олбани,
что
некогда
возвышался
над
Нортон-Грином,
милая.
Albany,
whose
mighty
walls
the
people
sheltered
under.
Олбани,
чьи
могучие
стены
укрывали
людей
от
невзгод.
Albany,
proud
symbol
setting
the
highlands
free,
Олбани,
гордый
символ
свободы
горцев,
Just
like
a
song,
a
song
that
lasts
forever.
Словно
песня,
песня,
что
звучит
вечно.
See
the
kings
men
come,
Вот
идут
королевские
люди,
Riding
through
the
heather,
Скачут
по
вереску,
Mc
Kenzie's
life
they
cry
and
all
his
land.
Требуют
жизни
Маккензи
и
всех
его
земель.
Silent
clansmen
stand
motionless
together.
Молчаливые
кланы
стоят
неподвижно
вместе.
An
English
king
won′t
have
a
highland
man.
Английский
король
не
потерпит
горца.
So
the
king
by
his
decree,
И
король
своим
указом
Did
raze
and
fire
poor
Albany,
Сровнял
с
землей
и
сжег
бедный
Олбани,
To
let
the
people
see
his
power.
Чтобы
показать
людям
свою
власть.
But
Highland
justice
still
prevails
Но
горское
правосудие
все
еще
торжествует,
And
according
to
the
clansmen
tales.
И,
согласно
рассказам
кланов,
A
golden
eagle
nest
forever
in
her
tower.
Золотой
орел
навсегда
гнездится
в
его
башне.
Albany,
that
once
stood
high
over
Norton
Green.
Олбани,
что
некогда
возвышался
над
Нортон-Грином,
дорогая
моя.
Albany,
whose
mighty
walls
the
people
sheltered
under.
Олбани,
чьи
могучие
стены
укрывали
людей
от
невзгод.
Albany,
proud
symbol
setting
the
highlands
free,
Олбани,
гордый
символ
свободы
горцев,
Just
like
a
song,
a
song
that
lasts
forever.
Словно
песня,
песня,
что
звучит
вечно.
O
ho
ho
ho
Albany,
that
once
stood
high
over
Norton
Green.
О-хо-хо-хо,
Олбани,
что
некогда
возвышался
над
Нортон-Грином.
O
ho
ho
Albany,
her
people
sheltered
under
the
wall.
О-хо-хо,
Олбани,
его
народ
укрывался
под
стенами.
O
my
Albany,
just
like
a
song,
that
lasts
forever.
О,
мой
Олбани,
словно
песня,
что
звучит
вечно.
O
ho
ho
ho
Albany,
that
once
stood
high
over
Norton
Green
О-хо-хо-хо,
Олбани,
что
некогда
возвышался
над
Нортон-Грином.
O
ho
ho
Albany,
her
people
sheltered
under
the
wall.
...
О-хо-хо,
Олбани,
его
народ
укрывался
под
стенами.
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Whittaker, Klaus Munro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.