Roger Whittaker - Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen




Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen,
На елке горят огни,
Wie glänzt er festlich, lieb und mild,
Как он сияет празднично, нежно и мягко,
Als spräch er, wollt in mir erkennen,
Как он говорит, хочет узнать во мне,
Getreue Hoffnung, stilles Bild.
Верная надежда, неподвижная картина.
Zwei Engel sind herein getreten,
Вошли два ангела,
Kein Auge hat sie kommen seh′n.
Ни один глаз не видел, как она пришла.
Sie geh'n zum Weihnachtstusch
Она пойдет на рождественский душ
Und beten und wenden wieder sich und geh′n.
И помолись, и снова повернись, и иди.
Zu guten Menschen, die sich lieben,
К хорошим людям, которые любят друг друга,
Schickt sie der Herr als Boten aus
Господь посылает их в качестве гонцов
Und seit ihr treu und fromm geblieben,
И с тех пор, как она осталась верной и набожной,
Dann treten wieder sie ins Haus.
Затем они снова входят в дом.
Kein Ohr hat ihr Gebet vernommen,
Ни одно ухо не услышало ее молитвы,
Unsichtbar jedes Menschen Blick,
Невидимый взгляд каждого человека,
Sind sie gegangen wie gekommen,
Они ушли, как пришли,
Nur Gottes Segen bleibt zurück.
Остается только Божье благословение.
Sind sie gegangen wie gekommen,
Они ушли, как пришли,
Nur Gottes Segen bleibt zurück.
Остается только Божье благословение.





Writer(s): H. Kletke, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.