Paroles et traduction Roger Whittaker - Darcy the Dragon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darcy the Dragon
Дракончик Дарси
Christmas
was
coming
and
Darcy
the
dragon
Близилось
Рождество,
и
дракончик
Дарси
Was
thinking
what
he
should
do
Всё
думал,
что
же
ему
делать.
Go
through
the
forest
and
into
the
village
Пойти
через
лес
в
деревню,
To
pick
up
a
gift
or
two
Купить
пару
подарков,
может
быть.
For
through
the
forest,
dear
Darcy
had
friends
Ведь
в
лесу
у
Дарси,
милая,
были
друзья,
That
he
loved
very
much
Которых
он
очень
любил.
He
thought
it′d
be
fine,
at
Christmas
time
Он
думал,
что
будет
здорово
на
Рождество
To
give
each
a
present
or
such
Каждому
подарить
что-нибудь.
But
Darcy'd
forgotten
the
very
thing
Но
Дарси
забыл
об
одной
вещи,
That
makes
a
dragon
unique
Которая
делает
дракона
уникальным.
Unlike
a
horse,
a
dragon,
of
course
В
отличие
от
лошади,
дракон,
конечно
же,
Breathes
fire
whenever
he
speaks
Изрыгает
огонь,
когда
говорит.
Off
to
town,
dear
Darcy
went
В
город
отправился
Дарси,
But
woe
is
me,
oh
lament
Но
горе
мне,
о,
горе!
Before
a
dragon
penny
was
spent
Прежде
чем
дракон
потратил
хоть
пенни,
He′d
started
a
tiny
fire
Он
устроил
небольшой
пожар.
He
said
he
was
sorry,
our
Darcy
did
Он
извинился,
наш
Дарси,
He
helped
put
the
fire
out
Помог
потушить
пожар.
The
folks
forgave
him
for
he'd
been
kind
Люди
простили
его
за
доброту,
And
off
he
went
looking
about
И
он
отправился
дальше
бродить.
Into
the
toyshop
did
Darcy
go
В
магазин
игрушек
зашел
Дарси,
With
thoughts
of
his
forest
friends
Думая
о
своих
лесных
друзьях.
"I'll
buy
each
a
game",
he
said
with
a
flame
"Я
куплю
каждому
игру",
- сказал
он
с
пламенем,
And
the
second
fire
it
was
then
И
вот
второй
пожар.
And
this
time,
when
the
fire
was
out
И
на
этот
раз,
когда
пожар
потушили,
The
villagers
charged
along
Жители
деревни
бросились
в
погоню,
Pursuing
Darcy
with
angry
shouts
Преследуя
Дарси
с
гневными
криками:
′Be
off,
away,
be
gone!′
"Убирайся,
прочь,
уходи!"
Poor
Darcy
sparked,
"No
harm
I
meant"
Бедный
Дарси
искрил:
"Я
не
хотел
причинить
вреда",
But
from
the
village,
he
was
sent
Но
из
деревни
его
прогнали.
And
woe
is
me
and
oh
lament
И
горе
мне,
и
о,
горе!
No
presents
for
his
friends
Нет
подарков
для
его
друзей.
Darcy
was
sad
Дарси
грустил,
As
he
sat
at
the
edge
of
the
forest,
by
and
by
Сидя
на
опушке
леса.
No
gifts
would
he
have
to
offer
his
friends
Нечего
ему
подарить
друзьям,
A
tear
rolled
from
his
eye
Слеза
скатилась
из
его
глаза.
A
storm
did
gather
and
soon
did
hit
Разразилась
буря,
'Twas
a
mighty
wind
that
blew
Сильный
ветер
подул.
And
Christmas
snow
did
whirl
and
blow
Рождественский
снег
кружил
и
мел,
And
he
wondered
what
to
do
И
он
не
знал,
что
делать.
As
Darcy
let
out
with
a
dragon′s
cry
Когда
Дарси
издал
драконий
крик,
He
opened
his
mouth
so
wide
Он
так
широко
открыл
пасть,
That
the
wind
and
snow
went
right
down
his
throat
Что
ветер
и
снег
попали
ему
прямо
в
горло
And
put
out
the
fire
inside
И
потушили
огонь
внутри.
When
Darcy
realized
the
fire
was
out
Когда
Дарси
понял,
что
огонь
погас,
First
a
whisper,
then
a
shout
Сначала
шепот,
потом
крик,
And
a
laugh,
to
know
И
смех,
ведь
теперь
он
знал,
That
he
could
speak
without
starting
another
fire
Что
может
говорить,
не
разжигая
новый
пожар.
But
now
it
was
late,
on
a
Christmas
Eve
Но
уже
поздно,
канун
Рождества,
He
was
up
and
off
with
a
roar
Он
вскочил
и
с
ревом
помчался.
He
raced
to
the
village
and
he
cried
out
Он
прибежал
в
деревню
и
закричал:
"My
fire!
'e
un
no
more"
"Мой
огонь!
Его
больше
нет!"
From
shop
to
shop,
he
then
did
go
Из
магазина
в
магазин
он
ходил,
In
each,
he
made
his
choice
В
каждом
делал
свой
выбор.
Darcy
was
treated
so
kindly
now
К
Дарси
теперь
относились
очень
доброжелательно,
No
need
to
fear
his
voice
Не
нужно
было
бояться
его
голоса.
The
villagers
came
to
the
edge
of
town
Жители
деревни
пришли
на
окраину
города,
And
Darcy
waved
goodbye
И
Дарси
помахал
им
на
прощание.
"Come
back
again,
if
ever
you
can",
they
said
"Возвращайся,
если
сможешь",
- сказали
они,
And
he
said
that
he′d
try
И
он
сказал,
что
постарается.
Merry
Christmas,
all
did
say
С
Рождеством,
все
сказали,
As
to
the
woods,
he
made
his
way
Когда
он
направился
в
лес.
Tomorrow
will
be
Christmas
day
Завтра
будет
Рождество,
And
a
merry
Christmas
to
thee
И
счастливого
Рождества
тебе,
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Robertson, G. Adams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.