Roger Whittaker - Die Nacht von Marseille (Maxi-Version mit Kisuaheli-Part) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Die Nacht von Marseille (Maxi-Version mit Kisuaheli-Part)




Mein Flug ging nach Süden.
Мой рейс направлялся на юг.
Mein Ziel war noch weit.
Моя цель была еще далека.
Stopover in Frankreich,
Stopover во Франции,
Marseille - und viel Zeit.
Марсель - и много времени.
Ein Bistro am Boulevard.
Бистро на бульваре.
Ja, ich trank wohl zuviel
Да, я, наверное, выпил слишком много
Und plötzlich begann irgendwie
И вдруг как-то началось
Ein verwirrendes Spiel.
Запутанная игра.
Da waren die Lichter, der Wein, die Musik
Там были огни, вино, музыка
Und die Nacht von Marseille.
И Марсельская ночь.
Da war dieses bildhübsche Mädchen,
Там была эта красивая девушка,
Ich weiß nur sie hieß Desiree.
Я знаю только, что ее звали Дезире.
Der Teufel war in mir und bei mir ein Engel,
Дьявол был во мне, а со мной ангел,
Voilà ich gesteh'.
Вуаля я gesteh'.
Ich hab mich verirrt in der Nacht von Marseille.
Я заблудился в ночь Марселя.
Sie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille.
Она сбила меня с толку той ночью из Марселя.
Der Morgen kam schneller als ich es gedacht.
Утро наступило быстрее, чем я думал.
Allein und zerschlagen bin ich aufgewacht.
Я проснулся один и разбитый.
War es Traum oder Wahrheit?
Было ли это сном или правдой?
Ich komm nicht mehr frei.
Я больше не выйду на свободу.
Das ganze ist fast wie ein Film
Все это почти как фильм
Und der Film riss entzwei.
И пленка разорвалась надвое.
Da waren die Lichter, der Wein, die Musik
Там были огни, вино, музыка
Und die Nacht von Marseille.
И Марсельская ночь.
Da war dieses bildhübsche Mädchen,
Там была эта красивая девушка,
Ich weiß nur sie hieß Desiree.
Я знаю только, что ее звали Дезире.
Der Teufel war in mir und bei mir ein Engel,
Дьявол был во мне, а со мной ангел,
Voilà ich gesteh'.
Вуаля я gesteh'.
Ich hab mich verirrt in der Nacht von Marseille.
Я заблудился в ночь Марселя.
Sie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille.
Она сбила меня с толку той ночью из Марселя.
Mich sieht die Stadt nicht zum letzten Mal.
Меня город видит не в последний раз.
Ich komme wieder. Ich hab keine Wahl.
Я вернусь. У меня нет выбора.
La, la, la ...
La, la, la ...
Der Teufel war in mir und bei mir ein Engel,
Дьявол был во мне, а со мной ангел,
Voilà ich gesteh'.
Вуаля я gesteh'.
Ich hab mich verirrt in der Nacht von Marseille.
Я заблудился в ночь Марселя.
Sie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille.
Она сбила меня с толку той ночью из Марселя.
La, la, la ...
La, la, la ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.