Paroles et traduction Roger Whittaker - Die schneeweißen Tauben (album version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die schneeweißen Tauben (album version)
Белоснежные голуби (альбомная версия)
Schlag
nur
mal
die
Zeitung
auf
Просто
открой
газету,
Zu
irgendeiner
Zeit.
В
любое
время
дня.
Überall
auf
der
Welt
Повсюду
в
мире
Haben
Menschen
nur
noch
Streit.
Люди
только
и
делают,
что
ссорятся.
Mach
den
Fernseh'
abends
an,
Включи
телевизор
вечером,
Was
man
da
nicht
alles
sieht.
Чего
только
там
не
увидишь.
Man
könnt'
glauben,
Можно
подумать,
Dass
es
nirgendwo
mehr
Liebe
gibt
Что
нигде
больше
нет
любви,
Und
die
weißen
Tauben
müde
sind.
И
белые
голуби
устали.
Doch
sie
fliegen
noch
weiter,
Но
они
все
еще
летят,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
Надежда
на
мир
никогда
не
умирает.
Nein,
sie
sind
noch
nicht
müde,
Нет,
они
еще
не
устали,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Solang
's
Träume
gibt,
gibt's
auch
sie.
Пока
есть
мечты,
есть
и
они.
Und
wer
sagt
es
sei
längst
schon
zu
spät.
А
кто
говорит,
что
уже
слишком
поздно,
Der
weiß
nicht,
dass
die
Liebe
nie
ganz
untergeht.
Тот
не
знает,
что
любовь
никогда
не
угасает
полностью.
Nein,
sie
fliegen
noch
weiter,
Нет,
они
все
еще
летят,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
Надежда
на
мир
никогда
не
умирает.
Wenn
's
auch
manchmal
so
erscheint,
Пусть
иногда
кажется,
Als
ob
nur
die
Dummheit
siegt.
Что
побеждает
только
глупость,
Und
es
zwischen
unsren
Herzen
И
между
нашими
сердцами
Keine
Brücken
gibt.
Нет
мостов.
Nur
noch
Feuer
überall
Только
огонь
повсюду
Und
es
weht
ein
kalter
Wind.
И
дует
холодный
ветер.
Man
könnt'
glauben,
Можно
подумать,
Dass
die
weißen
Tauben
müde
sind
Что
белые
голуби
устали,
Ihre
Flügel
längst
gebrochen
sind.
Их
крылья
давно
сломаны.
Doch
sie
fliegen
noch
weiter,
Но
они
все
еще
летят,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Liebe
stirbt
nie.
Надежда
на
любовь
никогда
не
умирает.
Nein,
sie
sind
noch
nicht
müde,
Нет,
они
еще
не
устали,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Solang
's
Träume
gibt,
gibt's
auch
sie.
Пока
есть
мечты,
есть
и
они.
Und
wer
sagt
es
sei
längst
schon
zu
spät.
А
кто
говорит,
что
уже
слишком
поздно,
Der
weiß
nicht,
dass
die
Liebe
nie
ganz
untergeht.
Тот
не
знает,
что
любовь
никогда
не
угасает
полностью.
Nein,
sie
fliegen
noch
weiter,
Нет,
они
все
еще
летят,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
Надежда
на
мир
никогда
не
умирает.
Ja,
sie
fliegen
noch
weiter,
Да,
они
все
еще
летят,
Die
schneeweißen
Tauben.
Белоснежные
голуби.
Die
Hoffnung
auf
Frieden
stirbt
nie.
Надежда
на
мир
никогда
не
умирает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Statz, Hans-joachim Horn-bernges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.