Roger Whittaker - Dies Lied ist für dich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Whittaker - Dies Lied ist für dich




Dies Lied ist für dich
This Song is For You
Dies Lied ist für dich. (Dies ist dein Song.)
This song is for you. (This is your song.)
Dies Lied ist für dich. (Dies ist dein Song.)
This song is for you. (This is your song.)
Wann immer du glaubst, dein Glücksstern geht aus.
Whenever you think your luck has run out,
Versuch es zu singen.
Try to sing it.
Wenn Angst dich befällt, (dies ist dein Song.)
When fear strikes you, (this is your song.)
Und Wärme dir fehlt, (dies ist dein Song.)
And you lack warmth, (this is your song.)
Wann immer dein Herz, erfüllt ist von Schmerz,
Whenever your heart is filled with pain,
Dann soll es dich trösten.
Then it should comfort you.
Wie damals als Kind.
Like when you were a child.
Sing it children!
Sing it children!
(Sing die Tränen aus deinem Blick,)
(Sing away the tears from your gaze,)
Sing die Tränen weg.
Sing away the tears.
(Sing ein Licht in dein Herz zurück,)
(Sing a light back into your heart,)
Sing ein Licht zurück,
Sing back a light,
(Lass dich fall'n, lass dich einfach geh'n.)
(Let yourself fall, just let go.)
Es wird gescheh'n.
It will happen.
Und jeder braucht, (jeder braucht so ein kleines Lied.)
And everyone needs (everyone needs such a little song.)
Einen Song, (einen Song der ihm Hoffnung gibt.)
A song, (a song that gives him hope.)
Bis die Sonne wieder scheint.
Until the sun shines again.
(Bis die Sonne dann wieder scheint,)
(Until the sun then shines again,)
Ist es dein Freund.
It's your friend.
Dies Lied ist für dich. (Dies ist dein Song.)
This song is for you. (This is your song.)
Dies Lied ist für dich. (Dies ist dein Song.)
This song is for you. (This is your song.)
Wann immer du weinst, von Liebe nur träumst.
Whenever you weep, only dream of love.
Versuch es zu singen.
Try to sing it.
Wenn niemand dich hält, (dies ist dein Song.)
When no one holds you, (this is your song.)
Dein Schutzengel schläft, (dies ist dein Song.)
Your guardian angel sleeps, (this is your song.)
Wann immer dein Weg, nur noch abwärts geht,
Whenever your path only goes downhill,
Dann soll es dich trösten.
Then it should comfort you.
Wie eine Mutter ihr Kind.
Like a mother to her child.
(Sing die Tränen aus deinem Blick,)
(Sing away the tears from your gaze,)
Sing die Tränen weg.
Sing away the tears.
(Sing ein Licht in dein Herz zurück,)
(Sing a light back into your heart,)
Sing ein Licht zurück,
Sing back a light,
(Lass dich fall'n, lass dich einfach geh'n.)
(Let yourself fall, just let go.)
Es wird gescheh'n.
It will happen.
Jeder braucht, (jeder braucht so ein kleines Lied.)
Everyone needs (everyone needs such a little song.)
Einen Song, (einen Song der ihm Hoffnung gibt.)
A song, (a song that gives him hope.)
Bis die Sonne wieder scheint.
Until the sun shines again.
(Bis die Sonne dann wieder scheint,)
(Until the sun then shines again,)
Ist es dein Freund.
It's your friend.
Sing die Tränen weg.
Sing away the tears.
(Sing die Tränen aus deinem Blick
(Sing the tears from your gaze
Und sing ein Licht. ..
And sing a light. ..
(Sing ein Licht in dein Herz zurück.)
(Sing a light back into your heart.)
Lass dich fall'n. ..
Let yourself fall. ..
(Lass dich fall'n, lass dich einfach geh'n)
(Let yourself fall, just let go)
Und es wird gescheh'n.
And it will happen.
Jeder braucht. ..
Everyone needs. ..
(Jeder braucht so ein kleines Lied.)
(Everyone needs such a little song.)
Einen Song. ..
A song. ..
(Einen Song der ihm Hoffnung gibt.)
(A song that gives him hope.)
Bis die Sonne wieder scheint.
Until the sun shines again.
(Bis die Sonne dann wieder scheint,)
(Until the sun then shines again,)
Ist es dein Freund.
It's your friend.
(Sing die Tränen aus deinem Blick,)
(Sing away the tears from your gaze,)
Sing die Tränen weg.
Sing away the tears.
(Sing ein Licht in dein Herz zurück,)
(Sing a light back into your heart,)
Sing ein Licht zurück,
Sing back a light,
(Lass dich fall'n, lass dich einfach geh'n.)
(Let yourself fall, just let go.)
Es wird gescheh'n.
It will happen.
Jeder braucht ein Lied. ...
Everyone needs a song. ...





Writer(s): Horn Bernges Hans Joachim, Statz Oliver, Whittaker Roger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.