Paroles et traduction Roger Whittaker - Dies Lied ist für dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dies
Lied
ist
für
dich.
(Dies
ist
dein
Song.)
Эта
песня
для
тебя.
(Это
твоя
песня.)
Dies
Lied
ist
für
dich.
(Dies
ist
dein
Song.)
Эта
песня
для
тебя.
(Это
твоя
песня.)
Wann
immer
du
glaubst,
dein
Glücksstern
geht
aus.
Всякий
раз,
когда
вы
думаете,
что
ваша
счастливая
звезда
гаснет.
Versuch
es
zu
singen.
Попробуй
спеть.
Wenn
Angst
dich
befällt,
(dies
ist
dein
Song.)
Когда
страх
поражает
вас,
(это
ваша
песня.)
Und
Wärme
dir
fehlt,
(dies
ist
dein
Song.)
И
тепла
тебе
не
хватает,
(это
твоя
песня).
Wann
immer
dein
Herz,
erfüllt
ist
von
Schmerz,
Всякий
раз,
когда
ваше
сердце
наполняется
болью,
Dann
soll
es
dich
trösten.
Тогда
это
должно
тебя
утешить.
Wie
damals
als
Kind.
Как
тогда,
в
детстве.
Sing
it
children!
Sing
it
children!
(Sing
die
Tränen
aus
deinem
Blick,)
(Пой
слезы
из
твоего
взгляда,)
Sing
die
Tränen
weg.
Утри
слезы.
(Sing
ein
Licht
in
dein
Herz
zurück,)
(Пой
свет
обратно
в
свое
сердце,)
Sing
ein
Licht
zurück,
Sing
свет
обратно,
(Lass
dich
fall'n,
lass
dich
einfach
geh'n.)
(Отпусти
себя,
просто
позволь
себе
уйти.)
Es
wird
gescheh'n.
Это
произойдет.
Und
jeder
braucht,
(jeder
braucht
so
ein
kleines
Lied.)
И
всем
нужна,
(всем
нужна
такая
маленькая
песня.)
Einen
Song,
(einen
Song
der
ihm
Hoffnung
gibt.)
Песня,
(песня,
дающая
ему
надежду).
Bis
die
Sonne
wieder
scheint.
Пока
снова
не
засияет
солнце.
(Bis
die
Sonne
dann
wieder
scheint,)
(Пока
солнце
не
светит
снова,)
Ist
es
dein
Freund.
Это
твой
друг.
Dies
Lied
ist
für
dich.
(Dies
ist
dein
Song.)
Эта
песня
для
тебя.
(Это
твоя
песня.)
Dies
Lied
ist
für
dich.
(Dies
ist
dein
Song.)
Эта
песня
для
тебя.
(Это
твоя
песня.)
Wann
immer
du
weinst,
von
Liebe
nur
träumst.
Всякий
раз,
когда
ты
плачешь,
о
любви
только
мечтаешь.
Versuch
es
zu
singen.
Попробуй
спеть.
Wenn
niemand
dich
hält,
(dies
ist
dein
Song.)
Когда
тебя
никто
не
держит,
(это
твоя
песня.)
Dein
Schutzengel
schläft,
(dies
ist
dein
Song.)
Твой
ангел-хранитель
спит,
(это
твоя
песня.)
Wann
immer
dein
Weg,
nur
noch
abwärts
geht,
Всякий
раз,
когда
ваш
путь
идет
только
вниз,
Dann
soll
es
dich
trösten.
Тогда
это
должно
тебя
утешить.
Wie
eine
Mutter
ihr
Kind.
Как
мать
своего
ребенка.
(Sing
die
Tränen
aus
deinem
Blick,)
(Пой
слезы
из
твоего
взгляда,)
Sing
die
Tränen
weg.
Утри
слезы.
(Sing
ein
Licht
in
dein
Herz
zurück,)
(Пой
свет
обратно
в
свое
сердце,)
Sing
ein
Licht
zurück,
Sing
свет
обратно,
(Lass
dich
fall'n,
lass
dich
einfach
geh'n.)
(Отпусти
себя,
просто
позволь
себе
уйти.)
Es
wird
gescheh'n.
Это
произойдет.
Jeder
braucht,
(jeder
braucht
so
ein
kleines
Lied.)
Всем
нужна,
(всем
нужна
такая
маленькая
песня.)
Einen
Song,
(einen
Song
der
ihm
Hoffnung
gibt.)
Песня,
(песня,
дающая
ему
надежду).
Bis
die
Sonne
wieder
scheint.
Пока
снова
не
засияет
солнце.
(Bis
die
Sonne
dann
wieder
scheint,)
(Пока
солнце
не
светит
снова,)
Ist
es
dein
Freund.
Это
твой
друг.
Sing
die
Tränen
weg.
Утри
слезы.
(Sing
die
Tränen
aus
deinem
Blick
(Пой
слезы
из
твоего
взгляда
Und
sing
ein
Licht.
..
И
спой
свет.
..
(Sing
ein
Licht
in
dein
Herz
zurück.)
(Пойте
свет
обратно
в
свое
сердце.)
Lass
dich
fall'n.
..
Оставь
себя
в
покое
...
(Lass
dich
fall'n,
lass
dich
einfach
geh'n)
(Отпусти
себя,
просто
позволь
себе
уйти)
Und
es
wird
gescheh'n.
И
это
произойдет.
Jeder
braucht.
..
Всем
нужно.
..
(Jeder
braucht
so
ein
kleines
Lied.)
(Всем
нужна
такая
маленькая
песня.)
(Einen
Song
der
ihm
Hoffnung
gibt.)
(Песня,
дающая
ему
надежду.)
Bis
die
Sonne
wieder
scheint.
Пока
снова
не
засияет
солнце.
(Bis
die
Sonne
dann
wieder
scheint,)
(Пока
солнце
не
светит
снова,)
Ist
es
dein
Freund.
Это
твой
друг.
(Sing
die
Tränen
aus
deinem
Blick,)
(Пой
слезы
из
твоего
взгляда,)
Sing
die
Tränen
weg.
Утри
слезы.
(Sing
ein
Licht
in
dein
Herz
zurück,)
(Пой
свет
обратно
в
свое
сердце,)
Sing
ein
Licht
zurück,
Sing
свет
обратно,
(Lass
dich
fall'n,
lass
dich
einfach
geh'n.)
(Отпусти
себя,
просто
позволь
себе
уйти.)
Es
wird
gescheh'n.
Это
произойдет.
Jeder
braucht
ein
Lied.
...
Всем
нужна
песня.
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horn Bernges Hans Joachim, Statz Oliver, Whittaker Roger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.