Paroles et traduction Roger Whittaker - Du bist das Meer
Du bist das Meer
You Are the Sea
Du
bist
für
mich
gebor′n,
ich
bin
geboren
für
dich.
You
were
born
for
me,
and
I
was
born
for
you.
Was
sind
wir
zwei
schon
Wert,
What
would
we
each
be
worth,
Jeder
allein
für
sich?
Either
one
on
our
own?
Du
ergänzt
mein
Herz
und
ich
ergänze
deins.
You
complete
my
heart,
and
I
complete
yours.
War'n
wir
nicht
ganz
tief
in
uns
Weren't
we,
deep
down
within,
Immerzu
schon
eins?
Always
one?
Du
kannst
dich
auf
mich
verlassen
You
can
count
on
me
Und
ich
mich
auf
dich.
And
I
can
count
on
you.
Mag
die
Welt
sich
doch
verändern,
The
world
may
change
around
us,
Uns
zwei
stört
das
nicht.
But
it
won't
bother
you
or
me.
Wir
haben
es
gewusst,
oh,
gleich
von
Anfang
an,
We
knew
it,
oh,
from
the
very
start,
Dass
dich
und
mich
niemals
mehr
irgendwas
trennen
kann.
That
nothing
would
ever
tear
you
and
me
apart.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
You
are
the
sea,
and
I
am
the
wind.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
Destined
for
each
other,
forever
entwined.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Eternally
free,
yet
we
need
each
other
to
thrive.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
And
when
you
get
wild,
I'll
become
a
storm.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
And
when
you're
calm,
I
can
be
silent,
just
like
you.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Untamed
and
untamed,
yet
we
surrender.
Das
ist
Liebe.
This
is
love.
Du
hängst
fest
an
meiner
Seele
und
ich
häng
an
dir.
You
cling
to
my
soul,
and
I
cling
to
yours.
Ich
erzähl'
dir
meine
Träume
und
du
deine
mir.
I
tell
you
my
dreams,
and
you
tell
me
yours.
Es
gibt
Dinge
die
sind
klar,
von
Worten
unerreicht.
There
are
things
that
are
clear,
beyond
words
to
convey.
Für
dich
und
mich
gibt's
nun
mal
nur
einen
Vergleich.
There's
only
one
comparison
for
you
and
me
today.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
You
are
the
sea,
and
I
am
the
wind.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
Destined
for
each
other,
forever
entwined.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Eternally
free,
yet
we
need
each
other
to
thrive.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
And
when
you
get
wild,
I'll
become
a
storm.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
And
when
you're
calm,
I
can
be
silent,
just
like
you.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Untamed
and
untamed,
yet
we
surrender.
Das
ist
Liebe.
This
is
love.
Oh,
ich
kann
ohne
dich,
du
ohne
mich
nicht
sein.
Oh,
I
can't
be
without
you,
and
you
can't
be
without
me.
Jeder
braucht
den
andern.
Du
bist
nicht
allein.
Each
one
needs
the
other.
You
are
not
alone.
Da
ist
ein
Gefühl,
dass
viel
größer
ist
als
wir.
There's
a
feeling
that's
bigger
than
you
or
me.
Jeden
Tag
spür′
ich
es,
wenn
du
nah'
bist
bei
mir.
I
feel
it
every
day,
when
you're
close
to
me.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
You
are
the
sea,
and
I
am
the
wind.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
Destined
for
each
other,
forever
entwined.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Eternally
free,
yet
we
need
each
other
to
thrive.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
And
when
you
get
wild,
I'll
become
a
storm.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
And
when
you're
calm,
I
can
be
silent,
just
like
you.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Untamed
and
untamed,
yet
we
surrender.
Das
ist
Liebe.
This
is
love.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
You
are
the
sea,
and
I
am
the
wind.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
Destined
for
each
other,
forever
entwined.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Eternally
free,
yet
we
need
each
other
to
thrive.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird'
ich
ein
Sturm.
And
when
you
get
wild,
I'll
become
a
storm.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
And
when
you're
calm,
I
can
be
silent,
just
like
you.
Ganz
ungezähmt.
..
Untamed.
..
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.