Paroles et traduction Roger Whittaker - Du bist das Meer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du bist das Meer
Ты – море
Du
bist
für
mich
gebor′n,
ich
bin
geboren
für
dich.
Ты
рождена
для
меня,
я
рожден
для
тебя.
Was
sind
wir
zwei
schon
Wert,
Чего
стоим
мы
вдвоем,
Jeder
allein
für
sich?
Каждый
сам
по
себе?
Du
ergänzt
mein
Herz
und
ich
ergänze
deins.
Ты
дополняешь
мое
сердце,
а
я
– твое.
War'n
wir
nicht
ganz
tief
in
uns
Разве
не
были
мы
глубоко
в
душе
Immerzu
schon
eins?
Всегда
единым
целым?
Du
kannst
dich
auf
mich
verlassen
Ты
можешь
на
меня
положиться
Und
ich
mich
auf
dich.
И
я
могу
на
тебя.
Mag
die
Welt
sich
doch
verändern,
Пусть
мир
меняется,
Uns
zwei
stört
das
nicht.
Нам
двоим
все
равно.
Wir
haben
es
gewusst,
oh,
gleich
von
Anfang
an,
Мы
знали
это,
о,
с
самого
начала,
Dass
dich
und
mich
niemals
mehr
irgendwas
trennen
kann.
Что
нас
ничто
и
никогда
не
сможет
разлучить.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
Ты
– море,
а
я
– ветер.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
Навеки
друг
для
друга
предназначены.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Вечно
свободные,
и
все
же
нуждаемся
друг
в
друге,
чтобы
жить.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
И
если
ты
будешь
бурной,
я
стану
штормом.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
А
если
ты
тихая,
я
могу
молчать,
как
ты.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Совершенно
необузданные,
и
все
же
мы
уступаем.
Das
ist
Liebe.
Это
любовь.
Du
hängst
fest
an
meiner
Seele
und
ich
häng
an
dir.
Ты
крепко
держишься
за
мою
душу,
и
я
держусь
за
твою.
Ich
erzähl'
dir
meine
Träume
und
du
deine
mir.
Я
расскажу
тебе
свои
мечты,
а
ты
– свои
мне.
Es
gibt
Dinge
die
sind
klar,
von
Worten
unerreicht.
Есть
вещи,
которые
ясны,
словами
невыразимы.
Für
dich
und
mich
gibt's
nun
mal
nur
einen
Vergleich.
Для
тебя
и
меня
есть
только
одно
сравнение.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
Ты
– море,
а
я
– ветер.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
Навеки
друг
для
друга
предназначены.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Вечно
свободные,
и
все
же
нуждаемся
друг
в
друге,
чтобы
жить.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
И
если
ты
будешь
бурной,
я
стану
штормом.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
А
если
ты
тихая,
я
могу
молчать,
как
ты.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Совершенно
необузданные,
и
все
же
мы
уступаем.
Das
ist
Liebe.
Это
любовь.
Oh,
ich
kann
ohne
dich,
du
ohne
mich
nicht
sein.
О,
я
не
могу
без
тебя,
ты
не
можешь
без
меня.
Jeder
braucht
den
andern.
Du
bist
nicht
allein.
Каждый
нуждается
в
другом.
Ты
не
одна.
Da
ist
ein
Gefühl,
dass
viel
größer
ist
als
wir.
Есть
чувство,
которое
намного
больше
нас.
Jeden
Tag
spür′
ich
es,
wenn
du
nah'
bist
bei
mir.
Каждый
день
я
чувствую
его,
когда
ты
рядом
со
мной.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
Ты
– море,
а
я
– ветер.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
Навеки
друг
для
друга
предназначены.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Вечно
свободные,
и
все
же
нуждаемся
друг
в
друге,
чтобы
жить.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird′
ich
ein
Sturm.
И
если
ты
будешь
бурной,
я
стану
штормом.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
А
если
ты
тихая,
я
могу
молчать,
как
ты.
Ganz
ungezähmt
und
doch
geben
wir
nach.
Совершенно
необузданные,
и
все
же
мы
уступаем.
Das
ist
Liebe.
Это
любовь.
Du
bist
das
Meer
und
ich
bin
der
Wind.
Ты
– море,
а
я
– ветер.
Für
alle
Zeit
für
einander
bestimmt.
Навеки
друг
для
друга
предназначены.
Auf
ewig
frei
und
doch
brauchen
wir
uns,
um
zu
leben.
Вечно
свободные,
и
все
же
нуждаемся
друг
в
друге,
чтобы
жить.
Und
wirst
du
wild,
dann
wird'
ich
ein
Sturm.
И
если
ты
будешь
бурной,
я
стану
штормом.
Und
bist
du
still,
kann
ich
schweigen
wie
du.
А
если
ты
тихая,
я
могу
молчать,
как
ты.
Ganz
ungezähmt.
..
Совершенно
необузданные...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.