Roger Whittaker - Du kannst zaubern - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Du kannst zaubern




Mir war so kalt, dann kommst du rein
Мне было так холодно, тогда ты войдешь
Und plötzlich wird mir warm um's Herz.
И вдруг мне становится тепло на сердце.
Du kannst zaubern, weißt du das?
Ты умеешь колдовать, ты это знаешь?
Ein Lächeln spielt um mein Gesicht, sobald du nur im Zimmer stehst.
Улыбка играет на моем лице, как только ты просто стоишь в комнате.
Du kannst zaubern, wirklich zaubern,
Вы можете колдовать, действительно колдовать,
Wie soll ich mir sonst erklär'n:
Как еще мне объяснить:
Daß ich immer, wenn du mir nah bist,
Что я всегда, когда ты рядом со мной,
So eine Freude im Herzen spür
Чувствуя такую радость в сердце,
Und ich immer, wenn du mal fort gehst,
И я всегда, когда ты уходишь,,
So große Angst hab, dich zu verlier'n.
Я так сильно боюсь потерять тебя.
Du kannst zaubern, denn wenn du da bist,
Ты можешь колдовать, потому что, когда ты там,
Ist meine Sehnsucht sofort vorbei
Моя тоска мгновенно прошла
Und dass kann doch in meinen Augen
И это может быть в моих глазах
Nichts and'res sein, als Zauberei.
Ничто не сравнится с колдовством.
Du kommst nach Haus, ich lieg noch wach
Ты возвращаешься домой, я все еще лежу без сна
Und plötzlich schlaf ich ruhig ein.
И вдруг я спокойно засыпаю.
Du kannst zaubern, weißt du das?
Ты умеешь колдовать, ты это знаешь?
Und gehst du weg, dann springt sofort
И если ты уйдешь, то сразу прыгнешь
Die Sehnsucht in mein Herz hinein.
Тоска закралась в мое сердце.
Du kannst zaubern, wirklich zaubern,
Вы можете колдовать, действительно колдовать,
Wie soll ich mir sonst erklär'n:
Как еще мне объяснить:
Dass ich immer, wenn du mir nah' bist,
Что я всегда, когда ты рядом со мной,
So eine Freude im Herzen spühr'
Такая радость в сердце плещется'
Und ich immer wenn du mal fort gehst,
И я всякий раз, когда ты уходишь,,
So große Angst hab, dich zu verlier'n
Так сильно боюсь потерять тебя
Du kannst zaubern, denn wenn du da bist,
Ты можешь колдовать, потому что, когда ты там,
Ist meine Sehnsucht sofort vorbei
Моя тоска мгновенно прошла
Und dass kann doch in meinen Augen
И это может быть в моих глазах
Nichts anders sein, als Zauberei.
Ничто не может быть иначе, как колдовство.
Was du da machst, das ist reinste Magie,
То, что ты там делаешь, это чистейшая магия,
Für meine Vernuft ganz einfach zu viel.
Для моего презрения слишком много.
Dass ich immer wenn du mir nah bist
Что я всегда, когда ты рядом со мной
So eine Freude im Herzen spühr'
Такая радость в сердце плещется'
Und ich immer, wenn du mal fort gehst
И я всегда, когда ты уходишь,
So grosse Angst hab', dich zu verlier'n
Так большой страх у меня, тебя наш, он чужой ...
Du kannst zaubern, denn wenn du da bist
Ты можешь колдовать, потому что, когда ты там
Ist meine Sehnsucht sofort vorbei
Моя тоска мгновенно прошла
Und dass kann doch In meinen Augen
И это может быть в моих глазах
Nichts and'res sein, als Zauberei
Ничто не может быть иначе, как колдовство





Writer(s): Hans Joachim Horn Bernges, Oliver Statz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.