Paroles et traduction Roger Whittaker - Du warst niemals eine Lady
Du warst niemals eine Lady
You Were Never a Lady
Fogber
Whittaker
- Du
warst
niemals
eine
Lady
Roger
Whittaker
- You
Were
Never
a
Lady
Dich
frisiert
der
Wind
und
die
Sonne
schminkt,
Your
hair
is
styled
by
the
wind
and
the
sun
paints
Dir
Morgens
dein
Gesicht,
du
pfeifst
auf
Pinselstrich
und
Farbe.
Your
face
in
the
morning,
you
don't
care
about
brushstrokes
and
paint.
Und
mit
jeden
Mann
bist
du
gleich
perdu
es
interesiert
dich
nicht
And
with
every
man
you're
the
same,
you
don't
care
Was
die
Welt
von
dir
denkt
oder
spricht.
What
the
world
thinks
of
you
or
says.
Deine
Kleider
ja
die
findet
man
in
keinen
Modemagazine,
Your
clothes
are
not
found
in
any
fashion
magazines,
Geschmack
lässt
du
dir
nicht
diktieren.
You
don't
let
yourself
be
dictated
by
taste.
Doch
am
meisten
liebst
du′s
meine
alten
Hemden
an
zu
ziehn,
But
most
of
all
you
love
to
wear
my
old
shirts,
Ja
und
ich
liebe
an
dir
dieses
Lied.
Yes,
and
I
love
this
song
about
you.
Du
warst
niemals
eine
Lady,
grad
das
gefällt
mir
so
an
dir.
You
were
never
a
lady,
that's
what
I
like
about
you.
Du
fühlst
dich
frei
und
passt
in
keinen
Rahmen.
You
feel
free
and
don't
fit
in
any
frame.
Wo
du
auf
Mauern
stößt
da
baust
du
eine
Tür,
Where
you
encounter
walls,
you
build
a
door,
Ja
so
bist
du
und
ich
dank
dir
dafür.
Yes,
that's
how
you
are,
and
I
thank
you
for
it.
Als
ich
es
mal
irgendwann
mal
mit
der
Treue
nicht
ganz
so
wichtig
nahm,
When
I
didn't
take
fidelity
so
seriously
once,
Gabs
keine
zehne
und
keine
Tränen.
There
were
no
tantrums
and
no
tears.
Aber
prompt
warst
du
es
die
drei
Nächte
nicht
nach
Hause
kam
But
promptly
you
were
the
one
who
didn't
come
home
for
three
nights,
, ...doch
ich
war
dir
nicht
gram.
...but
I
didn't
hold
it
against
you.
Du
warst
niemals
eine
Lady,
grad
das
gefällt
mir
so
an
dir.
You
were
never
a
lady,
that's
what
I
like
about
you.
Du
fühlst
dich
frei
und
passt
in
keinen
Rahmen.
You
feel
free
and
don't
fit
in
any
frame.
Wo
du
auf
Mauern
stößt
da
baust
du
eine
Tür.
Where
you
encounter
walls,
you
build
a
door.
Du
fällst
mir
um
den
Hals
und
oft
auch
aus
der
Rolle,
You
fall
around
my
neck
and
often
out
of
role,
Du
bist
so
wie
das
Salz
das
ich
zum
Leben
brauch.
You
are
like
the
salt
I
need
to
live.
My
Darling,
du
warst
niemals
eine
Lady
und
sollst
auch
keine
sein.
My
darling,
you
were
never
a
lady
and
you
shouldn't
be
one.
Versprich
mir
nur
für
immer
so
zu
bleiben,
Just
promise
me
to
stay
that
way
forever,
Ich
möcht
mich
jeden
Tag
aufs
neue
daran
freuen.
I
want
to
look
forward
to
it
every
day
anew.
La
la
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la.
La
la
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la.
Du
fühlst
dich
frei
und
passt
in
keinen
Rahmen.
You
feel
free
and
don't
fit
in
any
frame.
Wo
du
auf
Mauern
stößt
da
baust
du
eine
Tür.
Where
you
encounter
walls,
you
build
a
door.
So
bist
du
und
ich
dank
dir
dafür.
Eine
Lady
wird
niemals
aus
dir.
That's
how
you
are
and
I
thank
you
for
it.
A
lady
will
never
come
out
of
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Munro, Wolfgang Muermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.