Roger Whittaker - Es ist ein Ros' entsprungen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Es ist ein Ros' entsprungen




Es ist ein Ros' entsprungen
Вырос чудный розовый куст
Es ist ein Ros′ entsprungen,
Вырос чудный розовый куст,
Aus einer Wurzel zart,
Из корней нежных, как хрусталь,
Wie uns die Alten sungen,
Как нам пели старики,
Von Jesse kam die Art.
Из Иессеева рода он восстал.
Und hat ein Blümlein bracht,
И принёс цветок прекрасный,
Mitten im kalten Winter,
Средь зимы холодной и опасной,
Wohl zu der halben Nacht.
В полночный тихий час.
Das Röslein, dass ich meine,
Этот розовый куст, что я имею в виду,
Davon Jesaias sagt,
О котором Исайя говорил,
Hat uns gebracht alleine
Принёс нам лишь одна,
Maria die reine Magd.
Мария, дева чистая, как белый гиацинт.
Aus Gottes ew'gem Rat
По вечному завету Бога,
Hat sie ein Kind geboren,
Родила она дитя святого,
Wohl zu der halben Nacht,
В полночный тихий час,
Wohl zu der halben Nacht.
В полночный тихий час.





Writer(s): Michael Praetorius, Donald Cashmore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.