Roger Whittaker - Geh wohin dein Herz dich trägt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Whittaker - Geh wohin dein Herz dich trägt




Geh wohin dein Herz dich trägt
Follow Your Heart
Du willst meinen Rat und ich hab dir nur gesagt:
You want my advice, and I can only tell you:
Hör doch nicht auf mich, hör die Stimme des Herzens.
Don't listen to me, listen to the voice of your heart.
Sie weiß was du denkst, was du fühlst, woran du hängst.
She knows what you think, what you feel, what you care about.
Deshalb darfst du dir es mit ihr nie verscherzen.
That's why you should never mess with her.
Du kannst ihr grenzenlos vertrau′n,
You can trust her completely,
Denn sie kennt dich genau.
Because she knows you thoroughly.
Darum geh' wohin dein Herz dich trägt,
So go where your heart takes you,
Denn sonst ist es irgendwann zu spät.
Because otherwise it will be too late.
Die Gefühle müssen immer siegen,
Feelings must always prevail,
Wenn du nicht mehr weißt, wie es weitergeht.
When you no longer know how to go on.
Darum geh′ wohin dein Herz dich trägt,
So go where your heart takes you,
Denn sonst ist es irgendwann zu spät.
Because otherwise it will be too late.
Wenn Gefühle eines Tages sterben,
When feelings die one day,
Stehst du Hilfe suchend vor den Scherben.
You stand in front of the shards seeking help.
Darum geh' wohin dein Herz dich trägt,
So go where your heart takes you,
Dann bist du auf dem besten Weg,
Then you are on the best way,
Dir treu zu bleiben.
To stay true to yourself.
Ich war oft wie du und es lies mir keine Ruh,
I've often been like you, and it wouldn't give me any peace,
Denn ich konnte mich manchmal sehr schwer entscheiden.
Because sometimes I found it very difficult to decide.
Doch mir wurde klar, was mein Herz sagt, dass ist wahr.
But it became clear to me that what my heart says is true.
Baust du auf Verstand muss die Seele oft leiden.
If you rely on your mind, your soul will often suffer.
Willst du ganz ehrlich mit dir sein,
If you want to be completely honest with yourself,
Dann schau in dich hinein.
Then look inside yourself.
Und dann geh' wohin dein Herz dich trägt,
And then go where your heart takes you,
Denn sonst ist es irgendwann zu spät.
Because otherwise it will be too late.
Die Gefühle müssen immer siegen,
Feelings must always prevail,
Wenn du nicht mehr weißt, wie es weitergeht.
When you no longer know how to go on.
Darum geh′ wohin dein Herz dich trägt,
So go where your heart takes you,
Denn sonst ist es irgendwann zu spät.
Because otherwise it will be too late.
Wenn Gefühle eines Tages sterben,
When feelings die one day,
Stehst du Hilfe suchend vor den Scherben.
You stand in front of the shards seeking help.
Darum geh′ wohin dein Herz dich trägt,
So go where your heart takes you,
Dann bist du auf dem besten Weg,
Then you are on the best way,
Dir treu zu bleiben.
To stay true to yourself.
Darum geh' wohin dein Herz dich trägt,
So go where your heart takes you,
Denn sonst ist es irgendwann zu spät.
Because otherwise it will be too late.
Wenn Gefühle eines Tages sterben,
When feelings die one day,
Stehst du Hilfe suchend vor den Scherben.
You stand in front of the shards seeking help.
Darum geh′ wohin dein Herz dich trägt,
So go where your heart takes you,
Dann bist du auf dem besten Weg,
Then you are on the best way,
Dir treu zu bleiben.
To stay true to yourself.
Darum geh' wohin dein Herz dich trägt,
So go where your heart takes you,
Denn sonst ist es irgendwann zu spät.
Because otherwise it will be too late.
Die Gefühle müssen immer siegen,
Feelings must always prevail,
Wenn du nicht mehr weißt, wie es weitergeht. ..
When you no longer know how to go on.. .





Writer(s): Peter Bischof-fallenstein, Dietmar Kawohl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.