Roger Whittaker - Ich will, dass du lebst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Ich will, dass du lebst




Der Hörer fiel ihr aus der Hand als der Anruf kam.
Телефонная трубка выпала у нее из рук, когда раздался звонок.
Er ging doch grad erst aus der Tür ist grad erst los gefahr′n.
Он только что вышел за дверь, только что вышел из опасности.
Er hat sie doch grad noch umarmt.
Он все еще обнимал ее.
Jetzt soll alles zu Ende geh'n?
Теперь все должно закончиться?
Sie konnte nichts mehr denken.
Она больше не могла ни о чем думать.
Sie konnte nur noch fleh′n:
Она могла только молю тебя. :
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.
Ich will, dass du liebst.
Я хочу, чтобы ты любила.
Ich will, dass du kämpfst und alles dafür gibst.
Я хочу, чтобы ты сражался и отдал все за это.
Das du wieder lachst als wär nichts gescheh'n.
Что ты снова смеешься, как будто ничего не произошло.
Das du daran glaubst alles wird weitergeh'n.
То, что ты веришь в это, все будет продолжаться.
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.
Es ist noch immer alles so als käm er gleich nach Haus.
Все равно все равно, как если бы он сейчас же вернулся домой.
Sie weiß, es muss ja weiter geh′n,
Она знает, что это должно продолжаться,
Manchmal hält sie es kaum aus.
Иногда она едва выдерживает.
Oh, ihr Kissen riecht noch immer nach ihm,
О, ее подушка все еще пахнет им,
Jede Nacht in der Einsamkeit.
Каждую ночь в одиночестве.
Sie drückt es ganz fest an sich
Она крепко прижимает его к себе
Und alles in ihr schreit:
И все в ней кричит:
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.
Ich will, dass du liebst.
Я хочу, чтобы ты любила.
Ich will, dass du kämpfst und alles dafür gibst.
Я хочу, чтобы ты сражался и отдал все за это.
Das du wieder lachst als wär nichts gescheh′n.
Что ты снова смеешься, как будто ничего не произошло.
Das du daran glaubst alles wird weitergeh'n.
То, что ты веришь в это, все будет продолжаться.
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.
Sie wird wach mitten in der Nacht.
Она проснется среди ночи.
Den Kopf voll tausend Fragen.
Голова полна тысячи вопросов.
Sie schließt die Augen,
Она закрывает глаза,
Plötzlich kommt es ihr vor,
Вдруг до нее доходит,
Als hört sie ihn sagen:
Как будто она слышит, как он говорит:
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.
Ich will, dass du liebst.
Я хочу, чтобы ты любила.
Ich will, dass du kämpfst und alles dafür gibst.
Я хочу, чтобы ты сражался и отдал все за это.
Das du wieder lachst als wär nichts gescheh′n.
Что ты снова смеешься, как будто ничего не произошло.
Das du daran glaubst alles wird weitergeh'n.
То, что ты веришь в это, все будет продолжаться.
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.
Das du daran glaubst alles wird weitergeh′n.
То, что ты веришь в это, все будет продолжаться.
Ich will, dass du lebst.
Я хочу, чтобы ты был жив.





Writer(s): Rudolf Muessig, Christoph Leis-bendorff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.