Paroles et traduction Roger Whittaker - If Ever I Would Leave You (from "Camelot")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Ever I Would Leave You (from "Camelot")
Если я когда-нибудь покину тебя (из мюзикла "Камелот")
If
ever
I
would
leave
you,
it
wouldn′t
be
in
summer
Если
я
когда-нибудь
покину
тебя,
то
это
не
будет
летом,
Seeing
you
in
summer
I
never
would
go
Видя
тебя
летом,
я
никогда
не
уйду.
Your
hair
streaked
with
sun-light,
your
lips
red
as
flame
Твои
волосы,
пронизанные
солнечным
светом,
твои
губы,
алые
как
пламя,
Your
face
with
a
luster
that
puts
gold
to
shame
Твоё
лицо
с
сиянием,
что
затмевает
золото.
But
if
I'd
ever
leave
you,
it
couldn′t
be
in
autumn
Но
если
я
когда-нибудь
покину
тебя,
то
это
не
будет
осенью,
How
I'd
leave
in
autumn
I
never
will
know
Как
я
уйду
осенью,
я
никогда
не
узнаю.
I've
seen
how
you
sparkle
when
fall
nips
the
air
Я
видел,
как
ты
сияешь,
когда
осенний
воздух
становится
прохладным,
I
know
you
in
autumn
and
I
must
be
there
Я
знаю
тебя
осенью,
и
я
должен
быть
рядом.
And
could
I
leave
you
running
merrily
through
the
snow
И
разве
смог
бы
я
оставить
тебя,
радостно
бегущую
по
снегу,
Or
on
a
wintry
evening
when
you
catch
the
fire′s
glow?
Или
зимним
вечером,
когда
ты
ловишь
отблески
огня?
If
ever
I
would
leave
you,
how
could
it
be
in
spring
time?
Если
я
когда-нибудь
покину
тебя,
как
это
может
быть
весной?
Knowing
how
in
spring,
I′m
bewitched
by
you
so?
Зная,
как
весной
я
очарован
тобой?
Oh,
no!
Not
in
spring
time!
Summer,
winter
or
fall
О
нет!
Не
весной!
Летом,
зимой
или
осенью,
No,
never
could
I
leave
you
at
all
Нет,
я
никогда
не
смогу
тебя
покинуть.
If
ever
I
would
leave
you,
how
could
it
be
in
spring
time?
Если
я
когда-нибудь
покину
тебя,
как
это
может
быть
весной?
Knowing
how
in
spring,
I'm
bewitched
by
you
so?
Зная,
как
весной
я
очарован
тобой?
Oh,
no!
Not
in
spring
time!
Summer,
winter
or
fall
О
нет!
Не
весной!
Летом,
зимой
или
осенью,
No,
never
could
I
leave
you
at
all
Нет,
я
никогда
не
смогу
тебя
покинуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.j. Lerner, F. Loewe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.