Roger Whittaker - Lauf nur zu - traduction des paroles en russe

Lauf nur zu - Roger Whittakertraduction en russe




Lauf nur zu
Просто беги
Er war ein Weisenkind,
Он был сиротой,
Ein kleiner trauriger Junge.
Маленький грустный мальчик.
Heut nahm er meine Hand und sagte leise:
Сегодня он взял меня за руку и тихо сказал:
Du ich gehe fort, verrat es bitte keinem.
ухожу, пожалуйста, никому не говори.
Ich such mir irgendwo eine einsame Insel.
Я найду где-нибудь одинокий остров,
Auf der 's nur Glück und Frieden gibt
Где есть только счастье и мир,
Und bleib für immer da.
И останусь там навсегда".
Lauf nur zu, mein kleiner Freund,
Просто беги, мой маленький друг,
Hab ich gesagt.
Сказал я.
Denn das Glück gewinnt nur der, der wagt.
Ведь счастье получает только тот, кто рискует.
Lauf nur zu, ich weiß genau, du schaffst es schon.
Просто беги, я точно знаю, у тебя получится.
Und da war er mächtig stolz.
И он так гордился собой.
Ich schlug dreimal auf Holz und versprach:
Я трижды постучал по дереву и пообещал:
Später komm ich nach.
Позже я приду.
Hab ich es falsch gemacht,
Правильно ли я поступил,
Was sollt ich ihm sagen?
Что я должен был ему сказать?
Etwa, Kind solche Inseln die gibt's nicht mehr.
Что, мол, таких островов больше нет?
Die sind zugebaut mit Stacheldraht und Mauern.
Что они застроены колючей проволокой и стенами?
Hätt' ich ihn warnen soll'n,
Должен ли я был его предупредить,
Seine Hoffnung zerstören?
Разрушить его надежду?
Die Wahrheit sieht er früh genug
Правду он увидит достаточно рано
Und lernt von ganz allein.
И научится всему сам.
Lauf nur zu, mein kleiner Freund,
Просто беги, мой маленький друг,
Hab ich gesagt.
Сказал я.
Denn das Glück gewinnt nur der, der wagt.
Ведь счастье получает только тот, кто рискует.
Lauf nur zu, ich weiß genau, du schaffst es schon
Просто беги, я точно знаю, у тебя получится.
Und hast du dein Ziel erreicht,
И когда ты достигнешь своей цели,
Dann schreibst du mir vielleicht.
Тогда, может быть, напишешь мне.
Das wär' schön.
Это было бы здорово.
Lauf nur zu, mein kleiner Freund
Просто беги, мой маленький друг,
Und gute Fahrt.
И счастливого пути.
Jeder macht sein Glück auf seine Art.
Каждый строит свое счастье по-своему.
Ich wär' gern noch mal so jung und unbeschwert.
Я бы хотел снова быть таким молодым и беззаботным.
Zöge los mit Stock und Hut,
Отправиться в путь с палкой и шляпой,
Mit Selbstvertrau'n und Mut, so wie du.
С уверенностью в себе и смелостью, как ты.
Lauf, mein Freund, lauf zu.
Беги, мой друг, беги.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.