Paroles et traduction Roger Whittaker - Liebe endet nie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liebe endet nie
Любовь никогда не кончается
Alte
Briefe,
sie
verblassen.
Старые
письма,
они
блекнут.
Worte
voller
Poesie.
Слова,
полные
поэзии.
Rosen
blühen,
Rosen
sterben,
Розы
цветут,
розы
умирают,
Nur
die
Liebe
endet
nie.
Только
любовь
не
кончается
никогда.
Wenn
die
kalten
Winde
wehen,
Когда
дуют
холодные
ветры,
Schweigt
die
Sommermelodie.
Молчит
летняя
мелодия.
Zeiten
kommen,
Zeiten
gehen,
Времена
приходят,
времена
уходят,
Nur
die
Liebe
endet
nie.
Только
любовь
не
кончается
никогда.
Keine
Macht
bringt
sie
zum
Schweigen.
Никакая
сила
не
заставит
её
молчать.
Nur
mit
einem
Abschiedswort.
Только
слово
прощания.
Sie
versteckt
sich
tief
im
Herzen.
Она
прячется
глубоко
в
сердце.
Niemand
schickt
sie
einfach
fort.
Никто
не
прогонит
её
просто
так.
Sie
geht
immer
eigne
Wege,
Она
всегда
идёт
своими
путями,
Unbezähmbar
wie
der
Wind.
Неукротимая,
как
ветер.
Liebe
wird
es
ewig
geben.
Любовь
будет
существовать
вечно.
Auch
wenn
wir
längst
schon
nicht
mehr
sind.
Даже
когда
нас
давно
уже
не
будет.
Junge
Paare
werden
älter.
Молодые
пары
становятся
старше.
Aus
dem
Rausch
wird
Harmonie.
Из
восторга
рождается
гармония.
Feuer
werden
langsam
kälter,
Огни
медленно
остывают,
Doch
die
Liebe
endet
nie.
Но
любовь
не
кончается
никогда.
Keine
Macht
bringt
sie
zum
Schweigen.
Никакая
сила
не
заставит
её
молчать.
Nur
mit
einem
Abschiedswort.
Только
слово
прощания.
Sie
versteckt
sich
tief
im
Herzen.
Она
прячется
глубоко
в
сердце.
Niemand
schickt
sie
einfach
fort.
Никто
не
прогонит
её
просто
так.
Sie
geht
immer
eigne
Wege,
Она
всегда
идёт
своими
путями,
Unzähmbar
wie
der
Wind.
Неукротимая,
как
ветер.
Liebe
wird
es
ewig
geben.
Любовь
будет
существовать
вечно.
Auch
wenn
wir
längst
schon
nicht
mehr
sind.
Даже
когда
нас
давно
уже
не
будет.
Sie
geht
immer
eigne
Wege,
Она
всегда
идёт
своими
путями,
Unzähmbar
wie
der
Wind.
Неукротимая,
как
ветер.
Liebe
wird
es
ewig
geben.
Любовь
будет
существовать
вечно.
Auch
wenn
wir
längst
schon
nicht
mehr
sind.
Даже
когда
нас
давно
уже
не
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolf Muessig, Christoph Leis-bendorff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.