Roger Whittaker - Liebe und Leid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Liebe und Leid




Liebe und Leid gehören zusammen,
Любовь и страдания принадлежат друг другу,
Gehören zusammen wie Ebbe und Flut,
Принадлежат друг другу, как отлив и прилив,
Wie Ebbe und Flut.
Как отлив и прилив.
Liebe und Leid kann keiner je trennen
Любовь и страдания никто никогда не может разделить
Und dies von Beginn an zu wissen ist gut,
И знать это с самого начала хорошо,
Ist hilfreich und gut.
Это полезно и хорошо.
Denn wer liebt, wirklich liebt,
Потому что тот, кто любит, действительно любит,
Der wird plötzlich sehr verletzlich.
Он вдруг становится очень уязвимым.
Und je mehr jemand liebt,
И чем больше кто-то любит,
Je mehr, je mehr, je mehr,
Чем больше, тем больше, тем больше,
Um so verletzlicher wird er.
Тем более он становится более уязвимым.
Mmmh. ..
Mmmh. ..
Es kann auch sein, dass zwei die sich lieben,
Также может быть, что двое, которые любят друг друга,
Einander sehr weh tun und woll'n es doch nicht,
Очень больно друг другу и не хочу этого,
Und woll'n es doch nicht.
И не хочу этого.
Doch Liebe und Leid gehören zusammen,
Но любовь и страдания принадлежат друг другу,
Gehören zusammen wie Schatten und Licht,
Принадлежат друг другу, как тень и свет,
Wie Schatten und Licht.
Как тень и свет.
Denn wer liebt, wirklich liebt,
Потому что тот, кто любит, действительно любит,
Der wird plötzlich sehr verletzlich.
Он вдруг становится очень уязвимым.
Und je mehr jemand liebt,
И чем больше кто-то любит,
Je mehr, je mehr, je mehr
Чем больше, тем больше, тем больше
Um so verletzlicher wird er.
Тем более он становится более уязвимым.
Mmmh. ..
Mmmh. ..
Wichtig ist nur, wie zwei damit umgeh'n.
Важно только то, как двое справляются с этим.
Wie viel jeder selbst für die Zweisamkeit tut,
Сколько каждый сам делает для двоеженства,
Da braucht man oft Mut.
Здесь часто требуется мужество.
Denn Liebe und Leid gehören zusammen,
Потому что любовь и страдание принадлежат друг другу,
Gehören zusammen wie Ebbe und Flut,
Принадлежат друг другу, как отлив и прилив,
Wie Ebbe und Flut,
Как отлив и прилив,
Wie Ebbe und Flut,
Как отлив и прилив,
Wie Ebbe und Flut.
Как отлив и прилив.
Liebe und Leid.
Любовь и страдания.
Liebe und Leid.
Любовь и страдания.
Liebe und Leid.
Любовь и страдания.
Liebe und Leid.
Любовь и страдания.
Liebe und Leid.
Любовь и страдания.
Liebe und Leid.
Любовь и страдания.
Liebe und Leid.
Любовь и страдания.





Writer(s): Munro Nick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.