Roger Whittaker - Make Believe (from "Show Boat") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Make Believe (from "Show Boat")




Make Believe (from "Show Boat")
Воображаемая любовь (из "Плавучего театра")
Only make believe I love you,
Только вообразим, что я люблю тебя,
Only make believe that you love me.
Только вообразим, что ты любишь меня.
Others find peace of mind in pretending,
Другие находят успокоение в притворстве,
Couldn′t you?
Разве ты не могла бы?
Couldn't I?
Разве я не мог бы?
Couldn′t we?
Разве мы не могли бы?
Make believe our lips are blending
Вообразим, что наши губы сливаются
In a phantom kiss, or two, or three.
В призрачном поцелуе, или двух, или трёх.
Might as well make believe I love you,
С таким же успехом можно вообразить, что я люблю тебя,
For to tell the truth I do
Ведь, по правде говоря, я люблю
Your pardon I pray
Прошу прощения,
'Twas too much to say
Слишком много сказал,
The words that betray my heart.
Слова, которые выдают мое сердце.
We only pretend
Мы только притворяемся,
You do not offend
Ты не обижаешь меня,
In playing a lover's part.
Играя роль влюбленной.
The game of just supposing
Игра в "предположим"
Is the sweetest game I know.
Самая сладкая игра, которую я знаю.
Our dreams are more romantic
Наши мечты романтичнее,
Than the world we see.
Чем мир, который мы видим.
And if the things we dream about
И если то, о чем мы мечтаем,
Don′t happen to be so,
Не случается,
That′s just an unimportant technicality.
Это всего лишь незначительная техническая деталь.
Though the cold and brutal fact is
Хотя холодный и жестокий факт в том,
You and I have never met,
Что мы с тобой никогда не встречались,
We need not mind convention's P′s and Q's
Нам не нужно обращать внимание на условности,
If we put our thoughts in practice
Если мы воплотим наши мысли в жизнь,
We can banish all regret
Мы сможем избавиться от всех сожалений,
Imagining most anything we choose.
Воображая все, что захотим.
Only make believe I love you,
Только вообразим, что я люблю тебя,
Only make believe that you love me.
Только вообразим, что ты любишь меня.
Others find peace of mind in pretending,
Другие находят успокоение в притворстве,
Couldn′t you?
Разве ты не могла бы?
Couldn't I?
Разве я не мог бы?
Couldn′t we?
Разве мы не могли бы?
Make believe our lips are blending
Вообразим, что наши губы сливаются
In a phantom kiss, or two, or three.
В призрачном поцелуе, или двух, или трёх.
Might as well make believe I love you,
С таким же успехом можно вообразить, что я люблю тебя,
For to tell the truth I do
Ведь, по правде говоря, я люблю





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Kern Jerome


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.