Roger Whittaker - Niemals wird es wieder wie heute sein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Niemals wird es wieder wie heute sein




Niemals wird es wieder wie heute sein
Никогда не будет как сегодня
Niemals wird es wieder wie heute sein.
Никогда не будет как сегодня.
Einmal vergeht auch die glücklichste Zeit.
Однажды проходит даже самое счастливое время.
Anfangs rebelliert man und sieht's nicht ein.
Сначала ты сопротивляешься и не хочешь этого признавать.
Klammert sich fest, will die Zeit überspringen,
Цепляешься крепко, хочешь перепрыгнуть время,
Die Vergänglichkeit bezwingen,
Победить быстротечность,
Doch das kann nicht gelingen.
Но это невозможно.
Niemals wird es wieder wie heute sein.
Никогда не будет как сегодня.
Anders vielleicht aber nicht mehr wie heut.
Возможно, иначе, но уже не так, как сейчас.
Traurig muss man darum noch lang nicht sein,
Грустить из-за этого совсем не нужно,
Denn so behält, jede Stunde die schön war,
Ведь так каждый прекрасный час сохраняет
Ihr besond'res eignes feeling,
Свое особое, неповторимое чувство,
Ihre Einmaligkeit.
Свою уникальность.
Freund hebt euer Glas stoßt mit mir an,
Друг, подними свой бокал, выпьем вместе
Auf all das was man nicht halten kann,
За все то, что нельзя удержать,
Auf die Tage der Freundschaft und Liebe.
За дни дружбы и любви.
Wie ein Sandkorn im Wind, weh'n sie dahin.
Как песчинка на ветру, они улетают прочь.
Lamentieren, was soll's, es hat keinen Sinn,
Сетовать, зачем? В этом нет смысла,
Denn vorbei ist vorbei.
Ведь что прошло, то прошло.
Niemals wird es wieder wie heute sein.
Никогда не будет как сегодня.
Einmal vergeht auch die glücklichste Zeit.
Однажды проходит даже самое счастливое время.
Anfangs rebelliert man und sieht's nicht ein.
Сначала ты сопротивляешься и не хочешь этого признавать.
Klammert sich fest, will die Zeit überspringen,
Цепляешься крепко, хочешь перепрыгнуть время,
Die Vergänglichkeit bezwingen,
Победить быстротечность,
Doch das kann nicht gelingen.
Но это невозможно.
Niemals wird es wieder wie heute sein.
Никогда не будет как сегодня.
Anders vielleicht aber nicht mehr wie heut.
Возможно, иначе, но уже не так, как сейчас.
Traurig muss man darum noch lang nicht sein,
Грустить из-за этого совсем не нужно,
Denn so behält, jede Stunde die schön war,
Ведь так каждый прекрасный час сохраняет
Ihr besond'res eignes feeling,
Свое особое, неповторимое чувство,
Ihre Einmaligkeit.
Свою уникальность.





Writer(s): Nick Munro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.