Paroles et traduction Roger Whittaker - Saharaheiß-Alaskakühl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saharaheiß-Alaskakühl
Sahara Heat - Alaskan Cool
Saharaheiß
- Alaskakühl,
Sahara
heat
- Alaskan
cool,
Yvonne
ist
beides
und
sie
treibt
mit
mir
ihr
Spiel.
Yvonne's
both
and
she
plays
me
for
a
fool.
Saharaheiß
- Alaskakühl,
Sahara
heat
- Alaskan
cool,
Sie
weiß,
wenn
sie
mit
einem
Lächeln
lockt,
She
knows
when
she
entices
me
with
a
smile,
Dass
mir
der
Atem
stockt.
That
my
breath
will
stop
for
a
while.
Sie
verspricht
das
Paradies,
She
promises
me
paradise,
Oh,
sie
sind
süß,
die
Kirschen
in
Nachtbars
Garten.
Oh,
they're
sweet,
the
cherries
in
the
night
garden's
guise.
La,
la,
la,
la.
..
La,
la,
la,
la.
..
Alaskakühl
- Saharaheiß,
Alaskan
cool
- Sahara
heat,
Dass
sie
kein
Engel
ist,
ist
alles
was
ich
weiß.
That
she's
no
angel
is
all
I
know,
that's
for
sure.
Sie
gibt
nicht
auf
- was
soll
ich
tun?
She
won't
give
up
- what
am
I
to
do?
Mein
bester
Freund
den
ich
nicht
fragen
kann,
My
best
friend
I
can't
ask
for
advice,
to
be
sure,
Ist
ihr
Ehemann,
nichts
bedaur'
ich
mehr
als
dies,
He's
her
husband,
I
regret
it
more
than
I
can
say,
Denn
sie
sind
süß,
die
Kirschen
in
Nachtbars
Garten.
For
they're
sweet,
the
cherries
in
the
night
garden's
guise.
La,
la,
la,
la.
..
La,
la,
la,
la.
..
Saharaheiß
- Alaskakühl,
Sahara
heat
- Alaskan
cool,
Beinah'
kam
sie
auf
diese
Art
bei
mir
ans
Ziel.
Close
she
came
to
reaching
her
goal.
Doch
ich
blieb
stark
und
das
war
gut.
But
I
stayed
strong
and
I'm
glad
I
did.
Mein
bester
Freund
wollt
nur
mal
seh'n
daran,
My
best
friend
just
wanted
to
see
for
himself,
if
he
Ob
er
mir
trau'n
kann.
Could
trust
me
with
this.
Was
ich
ihm
zum
Glück
bewies.
Which
thankfully,
I
did.
Ich
ging
und
lies,
die
Kirschen
in
Nachtbars
Garten.
I
walked
away
and
left
those
cherries,
and
you.
La,
la,
la,
la.
..
La,
la,
la,
la.
..
Oh,
sie
sind
süß,
Oh,
they're
sweet,
Die
Kirschen
in
Nachtbars
Garten.
The
cherries
in
the
night
garden's
guise.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Munro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.