Roger Whittaker - Samstag nachts - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Samstag nachts




Samstag nachts
Субботняя ночь
Ihre Woche hat sechs lange Tage
Её неделя длится шесть долгих дней,
Und fängt Montagmorgens an,
И начинается в понедельник утром,
Dann steht sie im großen Einkaufszentrum,
Она работает в большом торговом центре,
Bis zum Abend ihren Mann.
До вечера ожидая мужа.
Selten, dass ihr Chef sie mal beachtet,
Редко начальник её замечает,
Ein paar Worte mit ihr spricht.
Пару слов с ней перекинет.
Jeden Abend geht sie müde schlafen,
Каждый вечер она ложится спать усталая,
Nur am Wochenende nicht.
Только не в выходные.
Samstag nachts, trägt sie rote Schuhe.
Субботним вечером, она надевает красные туфли.
Samstag nachts, verwandelt sie sich
Субботним вечером, она преображается
Und sie tanzt, um einmal zu vergessen,
И танцует, чтобы хоть на миг забыть,
Wie allein sie manchmal ist.
Как одинока она порой.
Samstag nachts, da sucht sie den einen,
Субботним вечером, она ищет того единственного,
Von dem sie ein Leben schon träumt
О котором мечтает всю жизнь.
Und sie tanzt, um einmal zu vergessen,
И танцует, чтобы хоть на миг забыть,
Dass sie oft nur glücklich scheint.
Что её счастье часто лишь видимость.
Montagmorgen steht sie da,
В понедельник утром она стоит,
Wie immer, eine ganz normale Frau.
Как всегда, самая обычная женщина.
Wartet mit den andern auf die U-Bahn,
Ждёт метро вместе с другими,
Diesen Weg kennt sie genau.
Этот путь ей хорошо знаком.
Montag ist der längste Tag der Woche,
Понедельник самый длинный день недели,
Denn das Ende ist so weit.
Ведь конец так далёк.
Immer wenn man auf die Liebe wartet,
Всегда, когда ждёшь любви,
Geh'n die tage nicht vorbei.
Дни тянутся бесконечно.
Samstag nachts, trägt sie rote Schuhe.
Субботним вечером, она надевает красные туфли.
Samstag nachts, verwandelt sie sich
Субботним вечером, она преображается
Und sie tanzt, um einmal zu vergessen,
И танцует, чтобы хоть на миг забыть,
Wie allein sie manchmal ist.
Как одинока она порой.
Samstag nachts, da sucht sie den einen,
Субботним вечером, она ищет того единственного,
Von dem sie ein Leben schon träumt
О котором мечтает всю жизнь.
Und sie tanzt, um einmal zu vergessen,
И танцует, чтобы хоть на миг забыть,
Dass sie oft nur glücklich scheint.
Что её счастье часто лишь видимость.
Die ganze Woche ist nur Langeweile,
Вся неделя сплошная скука,
Die würde sie am liebsten einfach streichen.
Которую она бы с радостью вычеркнула.
Das ganze Leben spielt sich ab in einer Nacht.
Вся её жизнь проходит в одну ночь.
Samstag nachts, trägt sie rote Schuhe.
Субботним вечером, она надевает красные туфли.
Samstag nachts, verwandelt sie sich
Субботним вечером, она преображается
Und sie tanzt, um einmal zu vergessen,
И танцует, чтобы хоть на миг забыть,
Wie allein sie manchmal ist.
Как одинока она порой.
Samstag nachts, da sucht sie den einen,
Субботним вечером, она ищет того единственного,
Von dem sie ein Leben schon träumt
О котором мечтает всю жизнь.
Und sie tanzt, um einmal zu vergessen,
И танцует, чтобы хоть на миг забыть,
Dass sie oft nur glücklich scheint.
Что её счастье часто лишь видимость.
Samstag nachts, trägt sie rote Schuhe.
Субботним вечером, она надевает красные туфли.
Samstag nachts, verwandelt sie sich
Субботним вечером, она преображается
Und sie tanzt, um einmal zu vergessen,
И танцует, чтобы хоть на миг забыть,
Wie allein sie manchmal ist. ...
Как одинока она порой. ...





Writer(s): HANS-JOACHIM HORN-BERNGES, DIETER BOHLEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.