Paroles et traduction Roger Whittaker - Samstag nachts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samstag nachts
Субботняя ночь
Ihre
Woche
hat
sechs
lange
Tage
Её
неделя
длится
шесть
долгих
дней,
Und
fängt
Montagmorgens
an,
И
начинается
в
понедельник
утром,
Dann
steht
sie
im
großen
Einkaufszentrum,
Она
работает
в
большом
торговом
центре,
Bis
zum
Abend
ihren
Mann.
До
вечера
ожидая
мужа.
Selten,
dass
ihr
Chef
sie
mal
beachtet,
Редко
начальник
её
замечает,
Ein
paar
Worte
mit
ihr
spricht.
Пару
слов
с
ней
перекинет.
Jeden
Abend
geht
sie
müde
schlafen,
Каждый
вечер
она
ложится
спать
усталая,
Nur
am
Wochenende
nicht.
Только
не
в
выходные.
Samstag
nachts,
trägt
sie
rote
Schuhe.
Субботним
вечером,
она
надевает
красные
туфли.
Samstag
nachts,
verwandelt
sie
sich
Субботним
вечером,
она
преображается
Und
sie
tanzt,
um
einmal
zu
vergessen,
И
танцует,
чтобы
хоть
на
миг
забыть,
Wie
allein
sie
manchmal
ist.
Как
одинока
она
порой.
Samstag
nachts,
da
sucht
sie
den
einen,
Субботним
вечером,
она
ищет
того
единственного,
Von
dem
sie
ein
Leben
schon
träumt
О
котором
мечтает
всю
жизнь.
Und
sie
tanzt,
um
einmal
zu
vergessen,
И
танцует,
чтобы
хоть
на
миг
забыть,
Dass
sie
oft
nur
glücklich
scheint.
Что
её
счастье
часто
лишь
видимость.
Montagmorgen
steht
sie
da,
В
понедельник
утром
она
стоит,
Wie
immer,
eine
ganz
normale
Frau.
Как
всегда,
самая
обычная
женщина.
Wartet
mit
den
andern
auf
die
U-Bahn,
Ждёт
метро
вместе
с
другими,
Diesen
Weg
kennt
sie
genau.
Этот
путь
ей
хорошо
знаком.
Montag
ist
der
längste
Tag
der
Woche,
Понедельник
— самый
длинный
день
недели,
Denn
das
Ende
ist
so
weit.
Ведь
конец
так
далёк.
Immer
wenn
man
auf
die
Liebe
wartet,
Всегда,
когда
ждёшь
любви,
Geh'n
die
tage
nicht
vorbei.
Дни
тянутся
бесконечно.
Samstag
nachts,
trägt
sie
rote
Schuhe.
Субботним
вечером,
она
надевает
красные
туфли.
Samstag
nachts,
verwandelt
sie
sich
Субботним
вечером,
она
преображается
Und
sie
tanzt,
um
einmal
zu
vergessen,
И
танцует,
чтобы
хоть
на
миг
забыть,
Wie
allein
sie
manchmal
ist.
Как
одинока
она
порой.
Samstag
nachts,
da
sucht
sie
den
einen,
Субботним
вечером,
она
ищет
того
единственного,
Von
dem
sie
ein
Leben
schon
träumt
О
котором
мечтает
всю
жизнь.
Und
sie
tanzt,
um
einmal
zu
vergessen,
И
танцует,
чтобы
хоть
на
миг
забыть,
Dass
sie
oft
nur
glücklich
scheint.
Что
её
счастье
часто
лишь
видимость.
Die
ganze
Woche
ist
nur
Langeweile,
Вся
неделя
— сплошная
скука,
Die
würde
sie
am
liebsten
einfach
streichen.
Которую
она
бы
с
радостью
вычеркнула.
Das
ganze
Leben
spielt
sich
ab
in
einer
Nacht.
Вся
её
жизнь
проходит
в
одну
ночь.
Samstag
nachts,
trägt
sie
rote
Schuhe.
Субботним
вечером,
она
надевает
красные
туфли.
Samstag
nachts,
verwandelt
sie
sich
Субботним
вечером,
она
преображается
Und
sie
tanzt,
um
einmal
zu
vergessen,
И
танцует,
чтобы
хоть
на
миг
забыть,
Wie
allein
sie
manchmal
ist.
Как
одинока
она
порой.
Samstag
nachts,
da
sucht
sie
den
einen,
Субботним
вечером,
она
ищет
того
единственного,
Von
dem
sie
ein
Leben
schon
träumt
О
котором
мечтает
всю
жизнь.
Und
sie
tanzt,
um
einmal
zu
vergessen,
И
танцует,
чтобы
хоть
на
миг
забыть,
Dass
sie
oft
nur
glücklich
scheint.
Что
её
счастье
часто
лишь
видимость.
Samstag
nachts,
trägt
sie
rote
Schuhe.
Субботним
вечером,
она
надевает
красные
туфли.
Samstag
nachts,
verwandelt
sie
sich
Субботним
вечером,
она
преображается
Und
sie
tanzt,
um
einmal
zu
vergessen,
И
танцует,
чтобы
хоть
на
миг
забыть,
Wie
allein
sie
manchmal
ist.
...
Как
одинока
она
порой.
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HANS-JOACHIM HORN-BERNGES, DIETER BOHLEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.