Paroles et traduction Roger Whittaker - Should've Had Dogs
If
I'd
known
about
an
angry
wife
with
a
two
by
four
Если
бы
я
знал
о
злой
жене
с
двумя
на
четыре
If
I'd
only
listened
when
you
told
me
about
a
mother
in
law
Если
бы
я
только
слушала
когда
ты
рассказывал
мне
о
свекрови
If
I'd
known
how
much
things
change
when
you
say,
"I
do"
Если
бы
я
знал,
как
все
меняется,
когда
ты
говоришь:
"да".
Well,
I
wouldn't
have
done
what
I
did,
I'm
telling
you
Что
ж,
я
бы
не
сделал
того,
что
сделал,
говорю
тебе.
I
would've
had
dogs,
I
would've
had
dogs
У
меня
были
бы
собаки,
у
меня
были
бы
собаки.
If
I'd
known
then
what
I
know
now
Если
бы
я
знал
тогда
то
что
знаю
сейчас
Well,
I
would've
had
dogs
Что
ж,
у
меня
были
бы
собаки.
I
was
led
by
the
nose
like
a
bull
from
the
very
start
Меня
с
самого
начала
водили
за
нос,
как
быка.
And
I
must
say
I
really
enjoyed
the
beginning
part
И
я
должен
сказать,
что
мне
очень
понравилась
первая
часть.
You
know
your
favorite
food
and
the
bed
and
the
lights
now
low
Ты
знаешь
свою
любимую
еду
и
постель,
и
Свет
теперь
приглушен.
But
then
the
kids
come
along
and
romance
has
to
go
Но
потом
появляются
дети,
и
романтика
уходит.
Well,
I
should've
had
dogs,
oh,
I
should've
had
dogs
Что
ж,
я
должен
был
завести
собак,
О,
я
должен
был
завести
собак.
If
I'd
known
then
what
I
know
now
Если
бы
я
знал
тогда
то
что
знаю
сейчас
Well,
I
would've
had
dogs
Что
ж,
у
меня
были
бы
собаки.
Suddenly
they
seem
to
arrive
in
two's
and
three's
Кажется,
что
они
прибывают
по
двое
и
по
трое.
Any
ordinary
man
would
be
brought
to
his
knees
Любой
обычный
человек
был
бы
поставлен
на
колени.
She
says,
"Daddy
can
I
have
that
dress
and
I
want
that
hat"
Она
говорит:
"Папочка,
можно
мне
это
платье,
а
я
хочу
эту
шляпку".
How
can
any
daddy
tell
her,
"No",
when
she
asks
like
that
Как
может
любой
папочка
сказать
ей
"нет",
когда
она
так
просит?
Oh,
I
should've
had
dogs,
oh,
I
should've
had
dogs
О,
я
должен
был
завести
собак,
О,
я
должен
был
завести
собак.
If
I'd
known
then
what
I
know
now
Если
бы
я
знал
тогда
то
что
знаю
сейчас
Well,
I
would've
had
dogs
Что
ж,
у
меня
были
бы
собаки.
Now
my
eldest
son
has
survived
till
17
Теперь
мой
старший
сын
дожил
до
17
лет
And
I'm
the
stupidest
man
that
the
world
has
ever
seen
И
я
самый
глупый
человек,
которого
когда-либо
видел
мир.
I'm
wrong
about
everything
in
his
young
life
Я
ошибаюсь
во
всем
в
его
юной
жизни.
And
the
endless
thing
I'm
wrong
about
lead
to
strife
И
бесконечные
вещи,
в
которых
я
ошибаюсь,
ведут
к
раздору.
Oh,
I
should've
had
dogs,
oh,
I
should've
had
dogs
О,
я
должен
был
завести
собак,
О,
я
должен
был
завести
собак.
If
I'd
known
then
what
I
know
now
Если
бы
я
знал
тогда
то
что
знаю
сейчас
Well,
I
would've
had
dogs
Что
ж,
у
меня
были
бы
собаки.
It's
said
that
trial
and
tribulation
ends
Говорят,
что
испытания
и
скорби
заканчиваются.
And
they
all
grow
up
and
you
all
get
to
be
friends
И
все
они
вырастают,
и
вы
все
становитесь
друзьями.
I
can't
wait
for
the
day
I
know
will
come
to
pass
Я
не
могу
дождаться
того
дня,
который,
я
знаю,
наступит.
When
they
have
kids
of
their
own
and
I
can
laugh
Когда
у
них
есть
свои
дети,
и
я
могу
смеяться.
Oh,
you
should've
had
dogs,
oh,
you
should've
had
dogs
О,
у
тебя
должны
были
быть
собаки,
О,
у
тебя
должны
были
быть
собаки
If
you'd
known
then
what
I
know
now
Если
бы
ты
знал
тогда
то,
что
я
знаю
сейчас
...
Well,
you
would've
had
dogs
Что
ж,
у
тебя
были
бы
собаки.
Oh,
you
should've
had
dogs,
oh,
you
should've
had
dogs
О,
у
тебя
должны
были
быть
собаки,
О,
у
тебя
должны
были
быть
собаки
If
they
put
you
what
you
put
me
through
Если
они
заставят
тебя
пройти
через
то
через
что
ты
заставишь
меня
пройти
Well,
you
wish
you'd
had
dogs
Что
ж,
ты
жалеешь,
что
у
тебя
нет
собак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Whittaker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.