Roger Whittaker - Should've Had Dogs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Should've Had Dogs




If I'd known about an angry wife with a two by four
Если бы я знал о злой жене с двумя на четыре
If I'd only listened when you told me about a mother in law
Если бы я только слушала когда ты рассказывал мне о свекрови
If I'd known how much things change when you say, "I do"
Если бы я знал, как все меняется, когда ты говоришь: "да".
Well, I wouldn't have done what I did, I'm telling you
Что ж, я бы не сделал того, что сделал, говорю тебе.
I would've had dogs, I would've had dogs
У меня были бы собаки, у меня были бы собаки.
If I'd known then what I know now
Если бы я знал тогда то что знаю сейчас
Well, I would've had dogs
Что ж, у меня были бы собаки.
I was led by the nose like a bull from the very start
Меня с самого начала водили за нос, как быка.
And I must say I really enjoyed the beginning part
И я должен сказать, что мне очень понравилась первая часть.
You know your favorite food and the bed and the lights now low
Ты знаешь свою любимую еду и постель, и Свет теперь приглушен.
But then the kids come along and romance has to go
Но потом появляются дети, и романтика уходит.
Well, I should've had dogs, oh, I should've had dogs
Что ж, я должен был завести собак, О, я должен был завести собак.
If I'd known then what I know now
Если бы я знал тогда то что знаю сейчас
Well, I would've had dogs
Что ж, у меня были бы собаки.
Suddenly they seem to arrive in two's and three's
Кажется, что они прибывают по двое и по трое.
Any ordinary man would be brought to his knees
Любой обычный человек был бы поставлен на колени.
She says, "Daddy can I have that dress and I want that hat"
Она говорит: "Папочка, можно мне это платье, а я хочу эту шляпку".
How can any daddy tell her, "No", when she asks like that
Как может любой папочка сказать ей "нет", когда она так просит?
Oh, I should've had dogs, oh, I should've had dogs
О, я должен был завести собак, О, я должен был завести собак.
If I'd known then what I know now
Если бы я знал тогда то что знаю сейчас
Well, I would've had dogs
Что ж, у меня были бы собаки.
Now my eldest son has survived till 17
Теперь мой старший сын дожил до 17 лет
And I'm the stupidest man that the world has ever seen
И я самый глупый человек, которого когда-либо видел мир.
I'm wrong about everything in his young life
Я ошибаюсь во всем в его юной жизни.
And the endless thing I'm wrong about lead to strife
И бесконечные вещи, в которых я ошибаюсь, ведут к раздору.
Oh, I should've had dogs, oh, I should've had dogs
О, я должен был завести собак, О, я должен был завести собак.
If I'd known then what I know now
Если бы я знал тогда то что знаю сейчас
Well, I would've had dogs
Что ж, у меня были бы собаки.
It's said that trial and tribulation ends
Говорят, что испытания и скорби заканчиваются.
And they all grow up and you all get to be friends
И все они вырастают, и вы все становитесь друзьями.
I can't wait for the day I know will come to pass
Я не могу дождаться того дня, который, я знаю, наступит.
When they have kids of their own and I can laugh
Когда у них есть свои дети, и я могу смеяться.
Oh, you should've had dogs, oh, you should've had dogs
О, у тебя должны были быть собаки, О, у тебя должны были быть собаки
If you'd known then what I know now
Если бы ты знал тогда то, что я знаю сейчас ...
Well, you would've had dogs
Что ж, у тебя были бы собаки.
Oh, you should've had dogs, oh, you should've had dogs
О, у тебя должны были быть собаки, О, у тебя должны были быть собаки
If they put you what you put me through
Если они заставят тебя пройти через то через что ты заставишь меня пройти
Well, you wish you'd had dogs
Что ж, ты жалеешь, что у тебя нет собак.





Writer(s): Roger Whittaker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.