Roger Whittaker - Silent Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Silent Night




Silent Night
Тихая ночь
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
All is calm, all is bright
Всё спокойно, всё светло.
′Round yon Virgin Mother and Child
Над Девой-Матерью и Младенцем,
Holy Infant so tender and mild
Святой Младенец, такой нежный и кроткий.
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое,
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
Shepherds quake at the sight
Пастухи трепещут пред чудом,
Glories stream from Heaven above
Слава струится с небес,
Heavenly hosts sing Alleluia
Небесные воинства поют Аллилуйя.
Christ the Saviour is born
Христос Спаситель родился,
Christ the Saviour is born
Христос Спаситель родился.
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
Son of God, love's pure light
Сын Божий, чистый свет любви,
Radiant beams from Thy holy face
Лучи сияют от святого лика Твоего,
(Alleluia)
(Аллилуйя)
With the dawn of redeeming grace
С рассветом искупительной благодати,
(Alleluia)
(Аллилуйя)
Jesus Lord at Thy birth
Иисус, Господь, при рождении Твоём,
Jesus Lord at Thy birth
Иисус, Господь, при рождении Твоём,
(Alleluia)
(Аллилуйя)
Jesus Lord at Thy birth
Иисус, Господь, при рождении Твоём.
Ding dong merrily on high
Динь-дон, радостно в вышине,
In heaven all bells are ringing
На небесах все колокола звонят,
We wish you a merry Christmas
Мы желаем тебе счастливого Рождества,
And a Happy New Year
И счастливого Нового года.
Pa, rum, pum, pum, pum
Па, рам, пам, пам, пам,
Rum, pum, pum, pum
Рам, пам, пам, пам.
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
(Silent night, holy night)
(Тихая ночь, святая ночь)
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
(Silent night, holy night)
(Тихая ночь, святая ночь)
Silent night
Тихая ночь,
(Silent night)
(Тихая ночь)





Writer(s): Munro Nick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.