Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Star Of The County Down
Звезда графства Даун
Near
Banbridge
town
in
the
County
Down
Возле
Банбриджа,
в
графстве
Даун,
One
morning
last
July
Одним
утром
в
июле,
From
a
boreen
green
came
a
sweet
Colleen
По
зелёной
тропинке
шла
милая
девушка,
And
she
smiled
as
she
passed
me
by
И,
проходя
мимо,
мне
улыбнулась.
She
looked
so
sweet
from
her
two
bare
feet
Она
выглядела
так
мило,
от
босых
ног
To
the
sheen
of
her
nut-brown
hair
До
блеска
своих
каштановых
волос.
Such
a
coaxing
elf,
sure
I
shook
myself
Такой
очаровательный
эльф,
я
аж
встряхнулся,
For
so
see
I
was
really
there
Чтобы
убедиться,
что
я
не
сплю.
From
Bantry
Bay
up
to
Derry
Quay
От
залива
Бантри
до
пристани
Дерри,
And
from
Galway
to
Dublin
town
И
от
Голуэя
до
Дублина,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Я
не
встречал
девушки
прекраснее
той,
That
I
met
in
the
County
Down
Что
повстречал
в
графстве
Даун.
As
she
onward
sped,
sure
I
scratched
my
head
Пока
она
шла,
я
почесал
затылок
And
I
looked
with
a
feeling
rare
И
смотрел
с
необычным
чувством.
And
I
say,
say's
I,
to
a
passer
- by
И
сказал
я
прохожему:
"Who's
the
maid
with
the
nut
- brown
hair"?
"Кто
эта
девушка
с
каштановыми
волосами?"
He
smiled
at
me
and
he
say's,
say's
he
Он
улыбнулся
мне
и
сказал:
"That's
the
gem
of
Ireland's
crown
"Это
жемчужина
Ирландии,
Young
Rosie
Mc
Cann,
from
the
banks
of
the
bann
Юная
Рози
МакКанн,
с
берегов
Банна,
She's
the
star
of
the
County
Down."
Она
звезда
графства
Даун."
At
the
Harvest
Fair
she'll
be
surely
there
На
осенней
ярмарке
она
точно
будет,
And
I'll
dress
in
my
Sunday
clothes
И
я
надену
свою
лучшую
одежду,
With
my
shoes
shone
bright
and
my
hat
cocked
right
Начищу
ботинки
до
блеска
и
лихо
надену
шляпу,
For
a
smile
from
my
nut
- brown
rose
Ради
улыбки
моей
каштановой
розы.
No
pipe
I'll
smoke,
no
horse
I'll
yoke
Не
буду
курить
трубку,
не
буду
впрягать
лошадь,
Till
my
plough
it
is
rust
- coloured
brown
Пока
мой
плуг
не
покроется
ржавчиной,
Till
a
smiling
bride,
by
my
own
fireside
Пока
улыбающаяся
невеста
у
моего
очага
Sits
the
Star
of
the
County
Down
Не
станет
Звездой
графства
Даун.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Meyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.