Roger Whittaker - Summer Days (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Summer Days (Live)




Summer Days
Летние Дни
Was it yesterday?
Это было вчера?
That you were such a part of me
Что ты была такой частью меня.
Just yesterday?
Только вчера?
That you said you had to go and take with you
То, что ты сказал, что должен взять с собой.
The very heart of me?
Самое мое сердце?
Was it yesterday, just yesterday?
Это было вчера, только вчера?
Was it summertime? When we drank the wine of love
Было ли это летом, когда мы пили вино любви?
So deep and strong.
Так глубоко и сильно.
We thought we would be drunk forever letting life′s sweet tender passions roll along,
Мы думали, что будем пьяны вечно, позволяя сладким нежным страстям жизни катиться вперед.
What went wrong, with our sweet summer song?
Что пошло не так с нашей сладкой летней песней?
Now as I recall, those tawny days of ours we spent like golden coins,
Теперь, когда я вспоминаю те смуглые дни, которые мы провели, как золотые монеты.
Some kindly angel heaven sent, oh yes we spent,
Какого-то доброго ангела небеса послали, О да, мы потратили,
So recklessly,
Так безрассудно
Following the paths we found, forever winding, ever free.
Мы шли по тропинкам, которые нашли, вечно извилистые, вечно свободные.
And now, now as I recall,
И теперь, когда я вспоминаю...
I realize that those summer days, were never our days at all.
Я понимаю, что те летние дни совсем не были нашими.
Now as I recall, those tawny days of ours we spent like golden coins,
Теперь, когда я вспоминаю те смуглые дни, которые мы провели, как золотые монеты.
Some kindly angel heaven sent, oh yes we spent,
Какого-то доброго ангела небеса послали, О да, мы потратили,
So recklessly,
Так безрассудно
Following the paths we found, forever winding, ever free.
Мы шли по тропинкам, которые нашли, вечно извилистые, вечно свободные.
And now, now as I recall,
И теперь, когда я вспоминаю...
I realize that those summer days, were never our days at all.
Я понимаю, что те летние дни совсем не были нашими.





Writer(s): ROGER WHITTAKER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.