Paroles et traduction Roger Whittaker - Süßer die Glocken nie klingen
Süßer
die
Glocken
nie
klingen,
Слаще
колокола
никогда
не
звучат,
Als
zu
der
Weihnachtszeit,
Чем
в
рождественский
сезон,
Grad
als
ob
Engelein
singen,
Степень
будто
поют
Engelein,
Wieder
von
Frieden
und
Freud.
Опять
мир
и
Фрейд.
Wie
sie
gesungen
in
seliger
Nacht.
Как
она
пела
в
блаженную
ночь.
Wie
sie
gesungen
in
seliger
Nacht.
Как
она
пела
в
блаженную
ночь.
Glocken
mit
heiligem
Klang,
Колокола
со
священным
звуком,
Klingen
die
Erde
entlang.
Звуки
идут
по
земле.
Und
wenn
die
Glocken
dann
klingen,
И
когда
зазвонят
колокола,
тогда,
Gleich
sie
das
Christkindlein
hört,
Как
только
она
услышит
рождественское
дитя,
Tut
sich
vom
Himmel
dann
schwingen,
Делает
себя
с
неба,
а
затем
качается,
Eilet
hernieder
zur
Erd.
Спешите
к
Земле.
Segnet
den
Vater,
die
Mutter,
das
Kind.
Благословите
отца,
мать,
ребенка.
Klinget
mit
lieblichem
Schalle
Звенят
прекрасным
звоном
Klinget
mit
lieblichem
Schalle
Звенят
прекрасным
звоном
über
die
Meere
noch
weit,
над
морями
еще
далеко,
über
die
Meere
noch
weit,
над
морями
еще
далеко,
Dass
sich
erfreuen
doch
alle,
Что
все
радуются,
Dass
sich
erfreuen
doch
alle,
Что
все
радуются,
Seliger
Weihnachtszeit.
Блаженный
рождественский
сезон.
Seliger
Weihnachtszeit.
Блаженный
рождественский
сезон.
Alle
aufjauchzen
mit
frohem
Gesang.
Все
вскакивают
с
радостным
пением.
Alle
aufjauchzen
mit
frohem
Gesang.
Все
вскакивают
с
радостным
пением.
Glocken
mit
heiligem
Klang,
Колокола
со
священным
звуком,
Klingen
die
Erde
entlang.
Звуки
идут
по
земле.
Segnet
den
Vater,
die
Mutter,
das
Kind.
Благословите
отца,
мать,
ребенка.
Glocken
mit
heiligem
Klang,
Колокола
со
священным
звуком,
Klingen
die
Erde
entlang.
Звуки
идут
по
земле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Freiderich Kritzner, Franz-josef Breuer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.