Roger Whittaker - Süßer die Glocken nie klingen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Süßer die Glocken nie klingen




Süßer die Glocken nie klingen,
Слаще колокола никогда не звучат,
Als zu der Weihnachtszeit,
Чем в рождественский сезон,
Grad als ob Engelein singen,
Степень будто поют Engelein,
Wieder von Frieden und Freud.
Опять мир и Фрейд.
Wie sie gesungen in seliger Nacht.
Как она пела в блаженную ночь.
Wie sie gesungen in seliger Nacht.
Как она пела в блаженную ночь.
Glocken mit heiligem Klang,
Колокола со священным звуком,
Klingen die Erde entlang.
Звуки идут по земле.
Und wenn die Glocken dann klingen,
И когда зазвонят колокола, тогда,
Gleich sie das Christkindlein hört,
Как только она услышит рождественское дитя,
Tut sich vom Himmel dann schwingen,
Делает себя с неба, а затем качается,
Eilet hernieder zur Erd.
Спешите к Земле.
Segnet den Vater, die Mutter, das Kind.
Благословите отца, мать, ребенка.
Klinget mit lieblichem Schalle
Звенят прекрасным звоном
Klinget mit lieblichem Schalle
Звенят прекрасным звоном
über die Meere noch weit,
над морями еще далеко,
über die Meere noch weit,
над морями еще далеко,
Dass sich erfreuen doch alle,
Что все радуются,
Dass sich erfreuen doch alle,
Что все радуются,
Seliger Weihnachtszeit.
Блаженный рождественский сезон.
Seliger Weihnachtszeit.
Блаженный рождественский сезон.
Alle aufjauchzen mit frohem Gesang.
Все вскакивают с радостным пением.
Alle aufjauchzen mit frohem Gesang.
Все вскакивают с радостным пением.
Glocken mit heiligem Klang,
Колокола со священным звуком,
Klingen die Erde entlang.
Звуки идут по земле.
Segnet den Vater, die Mutter, das Kind.
Благословите отца, мать, ребенка.
Glocken mit heiligem Klang,
Колокола со священным звуком,
Klingen die Erde entlang.
Звуки идут по земле.





Writer(s): Freiderich Kritzner, Franz-josef Breuer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.