Paroles et traduction Roger Whittaker - Tauch hinab in die Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tauch hinab in die Nacht
Окунись в ночь
Wenn′s
dich
mal
wieder
erwischt,
Когда
тебя
снова
настигнет
грусть,
Weil
ein
Feuer
der
Liebe
erlischt,
Потому
что
огонь
любви
погас,
Weil
der
Andre
verrückt
spielt
Потому
что
другая
играет
с
тобой,
Und
alles
zerbricht,
dann
verfluch'
nicht
den
Tag,
И
все
рушится,
не
проклинай
этот
день,
Denn
das
hilft
dir
nicht.
Ведь
это
тебе
не
поможет.
Tauch
hinab
in
die
Nacht.
Окунись
в
ночь.
Vergiss
den
Tag,
Забудь
о
дне,
Der
dir
nichts
als
nur
Enttäuschung
gebracht.
Который
принес
тебе
лишь
разочарование.
Lass
dich
treiben
im
Boot
deiner
Träume.
Позволь
себе
дрейфовать
в
лодке
своих
грез.
Bis
ein
schönerer
Morgen
für
dich
erwacht.
Пока
не
наступит
для
тебя
прекрасное
утро.
Denn
wenn
du
träumst
bist
du
frei.
Ведь
когда
ты
спишь,
ты
свободна.
Keiner
hindert
dich
dabei
Никто
не
помешает
тебе
Und
das
Ziel
deiner
Reise
kennst
du
allein.
И
цель
твоего
путешествия
знаешь
только
ты.
Ja,
wenn
du
träumst
bist
du
frei.
Да,
когда
ты
спишь,
ты
свободна.
All
dein
Kummer
geht
vorbei
Вся
твоя
печаль
уйдет,
Und
kein
Schmerz
dringt
mehr
in
deine
Seele
ein.
И
никакая
боль
больше
не
проникнет
в
твою
душу.
Dein
Herz
wird
unverwundbar
sein.
Твое
сердце
станет
неуязвимым.
Ja,
dein
Herz
wird
unverwundbar
sein.
Да,
твое
сердце
станет
неуязвимым.
Tauch
hinab
in
die
Nacht.
Окунись
в
ночь.
Ich
hab′
es
oft,
wenn
es
ernst
war
ganz
genau
so
gemacht.
Я
часто,
когда
было
тяжело,
делал
именно
так.
Lies
mich
treiben
im
Boot
meiner
Träume
Позволял
себе
дрейфовать
в
лодке
своих
грез,
Und
das
hat
mir
den
Frieden
zurückgebracht.
И
это
возвращало
мне
покой.
Denn
wenn
du
träumst
bist
du
frei.
Ведь
когда
ты
спишь,
ты
свободна.
Keiner
hindert
dich
dabei
Никто
не
помешает
тебе,
Und
das
Ziel
deiner
Reise
kennst
du
allein.
И
цель
твоего
путешествия
знаешь
только
ты.
Ja,
wenn
du
träumst
bist
du
frei.
Да,
когда
ты
спишь,
ты
свободна.
All
dein
Kummer
geht
vorbei
Вся
твоя
печаль
уйдет,
Und
kein
Schmerz
dringt
mehr
in
deine
Seele
ein.
И
никакая
боль
больше
не
проникнет
в
твою
душу.
Dein
Herz
wird
unverwundbar
sein.
Твое
сердце
станет
неуязвимым.
Ja,
dein
Herz
wird
unverwundbar
sein.
Да,
твое
сердце
станет
неуязвимым.
Und
das
wir
uns
dort
begegnen,
es
könnte
sein,
И
то,
что
мы
там
встретимся,
вполне
возможно,
Dann
fahren
wir
ein
Stück
zu
zwei'n
Тогда
мы
проплывем
немного
вместе,
Und
auf
einmal
träumst
du
nicht
mehr
allein.
И
вдруг
ты
уже
не
будешь
мечтать
одна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Munro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.