Roger Whittaker - The Ash Grove - traduction des paroles en allemand

The Ash Grove - Roger Whittakertraduction en allemand




The Ash Grove
Der Eschenhain
The ash grove, how graceful, how plainly to speaking
Der Eschenhain, wie anmutig, wie deutlich sprechend,
The harp through it playing has language for me;
Die Harfe, die dort spielt, hat Sprache für mich;
Whenever the light through its branches is breaking,
Immer wenn Licht durch seine Zweige bricht,
A host of kind faces is gazing on me,
Blickt eine Schar vertrauter Gesichter auf mich,
The friends of my childhood again are before me.
Die Freunde meiner Kindheit stehen wieder vor mir.
Each step wakes a memory as freely I roam.
Jeder Schritt weckt Erinnrung, frei zieh' ich umher.
With soft whispers laden its leaves rustle o'er me,
Mit sanftem Flüstern rauschen sein Laub über mir,
The ash grove, the ash grove alone is my home.
Der Eschenhain, der Eschenhain allein ist mein Heim.
My lips smile no more; my heart loses its lightness,
Meine Lippen lächeln nicht; mein Herz verliert Leichtigkeit,
No dream of the future my spirit can cheer.
Kein Zukunftstraum kann meinen Geist erfreun.
I only can brood on the past and its brightness.
Nur auf die Vergangenheit und ihre Helle sinn' ich,
The dead I have mourned are again living here.
Die Toten, die ich betrauert, leben wieder hier.
From every dark nook they press forward to meet me;
Aus jeder dunklen Nook drängen sie vor, mich zu sehn;
I lift up my eyes to the broad leafy dome,
Ich heb' meine Augen zum breiten Blätterdach,
And others are there, looking downward to greet me.
Und andere sind da, die hinab lächeln zu dir,
The ash grove, the ash grove alone is my home.
Der Eschenhain, der Eschenhain allein ist mein Heim.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.