Roger Whittaker - The Other Side - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - The Other Side




I had spend the whole day lying on the sand,
Я провел целый день, лежа на песке,
Sifting tiny golden gains and dreaming I was tanned.
Отсеивая крошечные золотые зерна и мечтая, что я загорел.
My eyelids closed, the burning sun high up in the sky.
Мои веки сомкнулись, палящее солнце высоко в небе.
Make swiftly moving scarlet patterns deep within my eye.
Сделайте быстро движущиеся Алые узоры глубоко внутри моего глаза.
Then the red sun disappeared and a chill came on my skin.
Затем красное солнце исчезло, и по моей коже пробежал холодок.
I felt a shadow on my face and a coldness from within.
Я почувствовал тень на лице и холод внутри.
Through slits between my eyelids I saw a girl, kneeling down
Сквозь щели между веками я увидел девушку, стоящую на коленях.
And the sun, I think it was, formed a halo, or a crown.
И солнце, кажется, образовало нимб или корону.
I heard a week and croaking voice I recognize as mine.
Я слышал неделю и хриплый голос, который узнал свой.
Ask her where she came from, or for some other sign.
Спроси ее, откуда она пришла, или о каком-нибудь другом знаке.
She smiled and closed my eyelids with two fingers of her hand.
Она улыбнулась и закрыла мне веки двумя пальцами.
Saying I′m from the other side and soon you'll understand.
Говорю, что я с другой стороны, и скоро ты поймешь.
Oh, she held my hands, as if to comfort me and said:
О, Она взяла меня за руки, словно желая утешить, и сказала:
"Don′t be afraid, I'm your lifelong guide.
"Не бойся, я твой пожизненный проводник.
I've come so I can show you how to set your spirit free.
Я пришел, чтобы показать тебе, как освободить свой дух.
So listen to the music, as I take you through,
Так что слушай музыку, пока я провожу тебя через нее.
To the other side."
На другую сторону.
In that instant I seemed to rise and she holding my arm.
В это мгновение я, казалось, поднялся, и она взяла меня за руку.
Entered a bright passageway that gave me no alarm.
Я вошел в яркий коридор, который не вызвал у меня тревоги.
Just a growing love, forgiveness and trust all mixed as one
Просто растущая любовь, прощение и доверие-все смешалось в одно целое.
And peace, above all, quit peace of something finished - done.
И мир, прежде всего, мир чего-то законченного-сделанного.
As we reached the place of comfort, the strongest point of light.
Когда мы достигли места комфорта, самой сильной точки света.
I felt her stop me, motionless, the end of headlong flight.
Я почувствовал, как она остановила меня, неподвижная, конец стремительного полета.
She entered in the brightness, spoke to others waiting there.
Она вошла в сияние, заговорила с теми, кто ждал ее там.
Then, returning to me, softly said: "Your time is not yet here."
Затем, вернувшись ко мне, тихо сказала: "твое время еще не пришло".
Oh, she held my hands, as if to comfort me and said:
О, Она взяла меня за руки, словно желая утешить, и сказала:
"Don′t be afraid, I′m your lifelong guide.
"Не бойся, я твой пожизненный проводник.
I've come so I can show you how to set your spirit free.
Я пришел, чтобы показать тебе, как освободить свой дух.
So listen to the music, as I take you through,
Так что слушай музыку, пока я провожу тебя через нее.
To the other side."
На другую сторону.
You must return and tell the others waiting to come through,
Ты должен вернуться и рассказать тем, кто ждет, чтобы прийти,
Of the love, forgiveness, peace and light that lie and store for you
О любви, прощении, мире и Свете, которые лежат и хранят для тебя.
And play to them, the music, play it strong and play with pride.
И играй для них музыку, Играй сильно и с гордостью.
So that they won′t be afraid to pass - to the other side.
Чтобы они не боялись переходить на другую сторону.
Oh, she held my hands, as if to comfort me and said:
О, Она взяла меня за руки, словно желая утешить, и сказала:
"Don't be afraid, I′m your lifelong guide.
"Не бойся, я твой пожизненный проводник.
I've come so I can show you how to set your spirit free.
Я пришел, чтобы показать тебе, как освободить свой дух.
So listen to the music, as I take you through,
Так что слушай музыку, пока я провожу тебя через нее.
To the other side."
На другую сторону.
To the other side, to the other side.
На другую сторону, на другую сторону.





Writer(s): Marc Ferrari, Jason Eskridge, Michael Robert Whittaker, Jeremy Adam Sweet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.