Roger Whittaker - Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht




Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Meine Sehnsucht fährt mit,
Моя тоска уносит с собой,
Denn ich bleibe zurück.
Потому что я остаюсь позади.
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Und ich schau′ seinen Lichtern noch nach.
И я все еще смотрю на его огни.
Und ich schau' seinen Lichtern noch nach.
И я все еще смотрю на его огни.
Ich gäb′ alles dafür,
Я отдаю все за это,
Wär' ich jetzt nah bei dir.
Я был бы близок к тебе сейчас.
Und ich schau' seinen Lichtern noch nach.
И я все еще смотрю на его огни.
Tausend gestern mit dir zieh′n jetzt vorüber an mir
Тысяча вчера с тобой, теперь переходи ко мне
Und ich begreife.
И я понимаю.
Ich war nie für dich da.
Я никогда не был рядом с тобой.
Und deine Sehnsucht, die war - nie eingeplant.
И твоя тоска, которая была - никогда не планировалась.
Bin von Ziel zu Ziel gerannt.
Я бегал от цели к цели.
Wie sehr ich dir oft fehlte, hab′ ich zu spät erkannt.
Как много раз я скучал по тебе, я слишком поздно понял.
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Ja, ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
Да, поезд отправляется ночью.
Nur die Hoffung sie bleibt,
Только надежда на то, что она останется,
Dass die Zeit alles heilt.
Что время лечит все.
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Nur die Hoffung sie bleibt,
Только надежда на то, что она останется,
Dass die Zeit alles heilt.
Что время лечит все.
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Werd' ich dich wiesderseh′n?
Я тебя увижу?
Noch einmal wiederseh'n?
Еще раз wiederseh'n?
Gibt es ein Irgendwann,
Есть ли когда-нибудь,
Von dem ich träumen kann?
О чем я могу мечтать?
Oder wirst du mich vergessen?
Или ты забудешь меня?
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Ja, ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
Да, поезд отправляется ночью.
Meine Sehnsucht fährt mit,
Моя тоска уносит с собой,
Denn ich bleibe zurück.
Потому что я остаюсь позади.
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Und ich schau′ seinen Lichtern noch nach.
И я все еще смотрю на его огни.
Ja, ich schau' seinen Lichtern noch nach.
Да, я все еще смотрю на его огни.
Nur die Hoffung sie bleibt,
Только надежда на то, что она останется,
Dass die Zeit alles heilt.
Что время лечит все.
Und ich schau′ seinen Lichtern noch nach.
И я все еще смотрю на его огни.
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Ein Zug fährt hinaus in die Nacht
Поезд отправляется в ночь
Und ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
И поезд уходит в ночь.
Ein Zug fährt hinaus in die Nacht.
Поезд уходит в ночь.





Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Oliver Statz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.