Paroles et traduction Roger Whittaker - Und eine ganze Seele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und eine ganze Seele
And a Whole Soul
Du,
sag
doch
mal,
wie
kommt′s
das
man,
Tell
me,
how
come
that
one,
Von
einem
Bild
den
Blick
nicht
wenden
kann?
Can't
take
his
eyes
off
a
picture?
Was
ist
besonderes
daran,
erzähle?
What's
so
special
about
it,
tell
me?
Ja,
so
ein
Bild,
schau
nur
gut
hin,
Oh,
such
a
picture,
just
take
a
closer
look,
Dann
siehst
du
gleich,
es
liegt
so
viel
darin.
Then
you'll
see
right
away,
there's
so
much
in
it.
Leinwand
und
Farbe,
mancher
Federstrich,
Canvas
and
paint,
a
few
strokes
of
a
pen,
Das
Spiel
von
Licht
und
Schatten,
meisterlich.
The
play
of
light
and
shadow,
masterful.
Und
eine
ganze
Seele.
And
a
whole
soul.
Und
eine
ganze
Seele.
And
a
whole
soul.
Du,
sag
doch
mal,
wie
kommt's
das
man,
Tell
me,
how
come
that
one,
Mit
ein
paar
Zeilen
soviel
sagen
kann?
Can
say
so
much
with
a
few
lines?
Was
ist
besonderes
daran,
erzähle?
What's
so
special
about
it,
tell
me?
So
ein
Gedicht,
such
nach
dem
Sinn,
Oh,
such
a
poem,
search
for
the
meaning,
Dann
siehst
du
gleich,
es
liegt
so
viel
darin.
Then
you'll
see
right
away,
there's
so
much
in
it.
Papier
und
Tinte,
etwas
Phantasie,
Paper
and
ink,
a
little
imagination,
Ein
wenig
Frohsinn
und
Melancholie
A
little
joy
and
melancholy
Und
eine
ganze
Seele.
And
a
whole
soul.
Und
eine
ganze
Seele.
And
a
whole
soul.
Du,
sag
doch
mal,
wie
kommt′s
das
man,
Tell
me,
how
come
that
one,
Ein
kleines
Lied
nicht
mehr
vergessen
kann?
Can't
forget
a
little
song?
Was
ist
besonderes
daran,
erzähle?
What's
so
special
about
it,
tell
me?
Ja,
so
ein
Lied,
hör
nur
gut
hin,
Oh,
such
a
song,
just
listen
closely,
Dann
siehst
du
gleich
es
liegt
so
viel
darin.
Then
you'll
see
right
away,
there's
so
much
in
it.
Ein
schöner
Text
und
eine
Melodie,
A
beautiful
text
and
a
melody,
Musik
und
Worte
voller
Harmonie.
Music
and
words
full
of
harmony.
Und
eine
ganze
Seele.
And
a
whole
soul.
Und
eine
ganze
Seele.
And
a
whole
soul.
Und
eine
ganze
Seele.
And
a
whole
soul.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Munro, Peter Reimann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.