Paroles et traduction Roger Whittaker - Verdammt schön war das
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdammt schön war das
Чёрт возьми, как это было прекрасно
Stell
dir
vor
– Liebe
ohne
Wenn
und
Aber.
Представь
себе
– любовь
без
всяких
«если»
и
«но».
Ohne
Druck
von
oben
und
herumgelaber.
Без
давления
сверху
и
всякой
болтовни.
Stell
dir
vor
– Liebe
sozusagen
aus′m
vollen.
Представь
себе
– любовь,
так
сказать,
полную
чашу.
So
wie
wir
sie
seh'n
und
wie
wir
sie
woll′n.
Такую,
какой
мы
её
видим
и
какой
мы
её
хотим.
Liebe
absolut
echt
und
absolut
pur.
Любовь
абсолютно
настоящую
и
абсолютно
чистую.
Die
Frage
ist
nur
– die
Frage
ist
die,
Вопрос
только
в
том
– вопрос
в
том,
Wie
findet
man
sie?
Как
её
найти?
Tja
– schwere
Frage.
..
Да…
сложный
вопрос…
Liebe
leicht
und
unbelastet.
Любовь
лёгкую
и
беззаботную.
Nicht
beengt
und
eingekastet.
Не
стеснённую
и
не
загнанную
в
рамки.
Weißt
du
noch
– wir
zwei?
Помнишь,
как
мы
с
тобой?
Wir
haben
mit
den
ersten
Küssen
Мы
с
первыми
поцелуями
Alles
über
Bord
geschmissen
Всё
за
борт
выбросили
Und
dann
war'n
wir
frei.
И
стали
свободны.
Wir
genossen
das
Vergnügen,
Мы
наслаждались
удовольствием,
Ungestraft
in
vollen
Zügen.
Безнаказанно,
полной
грудью.
Jeden
Tag
auf's
neu.
Каждый
день
заново.
So
herrlich
jung,
Такие
дивно
юные,
So
heiß
verliebt
und
so
total.
Так
горячо
влюблённые
и
без
остатка.
Ja,
das
ist
man
im
Leben
Да,
такое
в
жизни,
Bestimmt
nur
ein
einziges
Mal.
Наверно,
бывает
лишь
однажды.
Verdammt
schön
war
das.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Verdammt
schön
war
das.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Verdammt
schön
war
das.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Verdammt
war
das
schön.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
La,
la,
la...
Ля,
ля,
ля…
Verdammt
war
das
schön.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Stell
dir
vor
– Liebe
mal
so
ganz
im
Still′n.
Представь
себе
– любовь
в
тишине.
Ohne
Störenfriede,
die
die
Atmosphäre
kill′n.
Без
надоедливых
помех,
которые
убивают
атмосферу.
Stell
dir
vor
– Liebe
einfach
traumhaft
schön.
Представь
себе
– любовь,
просто
сказочно
прекрасную.
So
wie
wir
sie
woll'n
und
wie
wir
sie
seh′n.
Такую,
какой
мы
её
хотим
и
какой
мы
её
видим.
Liebe
absolut
echt
und
absolut
pur.
Любовь
абсолютно
настоящую
и
абсолютно
чистую.
Die
Frage
ist
nur
– die
Frage
ist
doch,
Вопрос
только
в
том
– вопрос
всё-таки,
Gibt
es
die
noch?
Существует
ли
она
ещё?
Tja
– sehr
schwere
Frage.
..
Да…
очень
сложный
вопрос…
Kennen
denn
die
jungen
Leute,
Знают
ли
молодые
люди,
In
der
Technowelt
von
heute,
В
сегодняшнем
техномире,
So
was
wie
Gefühl?
Что
такое
чувство?
Oder
sind
die
schönsten
Triebe,
Или
самые
прекрасные
порывы,
Herz
und
Schmerz
und
große
Liebe,
Сердце,
боль
и
большая
любовь,
Ein
Computerspiel?
Это
компьютерная
игра?
Oh,
ich
wünschte
ihnen
allen,
О,
я
желаю
им
всем,
Dass
sie
nicht
ins
leere
fallen,
Чтобы
они
не
упали
в
пустоту,
Sondern
wie
einst
wir.
А
были,
как
когда-то
мы.
So
herrlich
jung,
Такие
дивно
юные,
So
heiß
verliebt
und
so
total.
Так
горячо
влюблённые
и
без
остатка.
Das
Leben
richtig
spür'n
Почувствовать
жизнь
по-настоящему,
Und
sei
es
nur
ein
einziges
Mal.
И
пусть
это
будет
лишь
однажды.
Verdammt
schön
war
das.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Verdammt
schön
war
das.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Verdammt
schön
war
das.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Verdammt
war
das
schön.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
La,
la,
la...
Ля,
ля,
ля…
Verdammt
war
das
schön.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Mmmh,
war
das
schön?
Ммм,
как
же
это
было
прекрасно?
Verdammt
war
das
schön.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
La,
la,
la...
Ля,
ля,
ля…
Verdammt
war
das
schön.
Чёрт
возьми,
как
это
было
прекрасно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.