Roger Whittaker - Warm & weich & wunderbar geborgen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Whittaker - Warm & weich & wunderbar geborgen




Warm & weich & wunderbar geborgen
Warm & tender & wonderful comforted
Warm und weich und wunderbar geboren.
Warm and soft and wonderfully born.
Kein Kummer, keine Sorgen,
No worries, no troubles,
Wer das nicht ideal?
Who's not ideal?
Wer wollt′ nicht immer mal so leben?
Who wouldn't want to live like this forever?
Warm und weich, von Liebe zart umfangen,
Warm and soft, gently embraced by love,
Was kann man mehr verlangen auf der Welt?
What more could you ask for in the world?
Ein solches Glück gibt's wohl nie ganz total.
Such happiness probably never exists completely.
Doch ich hab′ es zu 99, 9 Prozent,
But I have it to 99.9 percent,
Schon tausendmal bei dir gefunden:
I've found it with you a thousand times:
Warm und weich und wunderbar geboren,
Warm and soft and wonderfully born,
Man fragt nicht mehr nach morgen
You don't ask for tomorrow anymore
Und hofft nur noch dieser Augenblick
And just hope this moment
Reicht eine ganze Ewigkeit.
It's been an eternity.
Ein solches Glück je zu finden ist schwer.
Such happiness is hard to find.
Darum geb' ich die 99, 9 Prozent nie wieder her.
That's why I'm never giving up that 99.9 percent.
Solang ich lebe.
As long as I live.
Warm und weich und wunderbar geboren.
Warm and soft and wonderfully born.
Ich werde dafür sorgen, dass auch du bei mir,
I'll make sure you too are safe with me,
In meinem Arm geborgen bist,
In my arms,
Ganz weich und warm.
Soft and warm.
Das auch du bei mir,
That you too are with me,
In meinem Arm geborgen bist,
In my arms,
Ganz weich und warm.
Soft and warm.





Writer(s): Munro Nick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.