Roger Whittaker - Weit von hier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Weit von hier




Sie sang ein Kinderlied mit so viel Heimweh drin,
Она пела детскую песенку с такой тоской по дому,
Sah mich aus schwarzen Augen an.
Посмотрел на меня черными глазами.
Zeig mir den Weg nach Haus,
Покажи мне дорогу домой,
Möcht' so gern spiel'n im weißen Sand.
Мне так нравится играть на белом песке.
Mir fiel kein Trostwort ein, denn was ich bis dahin
Мне не пришло в голову ни одного утешительного слова, потому что то, что я до тех пор
Nur dann und wann im Fernseh'n sah.
Только тогда и когда смотрел по телевизору.
In diesem Augenblick
в это мгновение
War es mir mehr noch als nah.
Это было более чем близко ко мне.
Weit von hier liegt ein Land,
Далеко отсюда лежит страна,
Dass in Flammen steht.
Что в огне.
Wo ein Kind ohne Traum ins Abendrot geht.
Там, где ребенок без сна уходит в вечерний красный цвет.
Weit von hier heißt für mich
Далеко отсюда для меня значит
Nur zwei Stunden Flug.
Всего два часа полета.
Und ich bin da.
И я здесь.
Weit von hier liegt ein Land,
Далеко отсюда лежит страна,
Vergessen am Meer.
Забытый у моря.
Todgeschwiegen von uns,
Обреченные на смерть от нас,
Doch Schweigen ist schwer.
Но молчать трудно.
Weit von hier heißt für mich
Далеко отсюда для меня значит
Nur zwei Stunden Flug.
Всего два часа полета.
Ist das nicht nah?
Разве это не близко?
Sie griff nach meiner Hand,
Она схватила меня за руку,
Doch mir war plötzlich so,
Но мне вдруг стало так,
Als hielte sie mein ganzes Herz.
Как будто она хранила все мое сердце.
Dann lief sie einfach weg
Затем она просто убежала
Und hält mein Herz bis heut' noch fest.
И держи мое сердце крепко до сегодняшнего дня.
Denn was ich bis dahin nur in der Zeitung las
Потому что то, что я до тех пор читал только в газете
Und dann und wann im Fernseh'n sah.
А потом и когда смотрел по телевизору.
Das bleibt auch morgen noch,
Это останется и завтра,
Durch ihre kleine Hand so nah.
Через ее маленькую руку так близко.
Weit von hier liegt ein Land,
Далеко отсюда лежит страна,
Dass in Flammen steht.
Что в огне.
Wo ein Kind ohne Traum ins Abendrot geht.
Там, где ребенок без сна уходит в вечерний красный цвет.
Weit von hier heißt für mich
Далеко отсюда для меня значит
Nur zwei Stunden Flug.
Всего два часа полета.
Und ich bin da.
И я здесь.
Weit von hier liegt ein Land,
Далеко отсюда лежит страна,
Vergessen am Meer.
Забытый у моря.
Todgeschwiegen von uns,
Обреченные на смерть от нас,
Doch Schweigen ist schwer.
Но молчать трудно.
Weit von hier heißt für mich
Далеко отсюда для меня значит
Nur zwei Stunden Flug.
Всего два часа полета.
Ist das nicht nah?
Разве это не близко?
Mmmh, mmmh, mmmh,
Mmmh, mmmh, mmmh,
Mmmh, mmmh, mmmh.
Mmmh, mmmh, mmmh.
Weit von hier heißt für mich
Далеко отсюда для меня значит
Nur zwei Stunden Flug.
Всего два часа полета.
Ist das nicht nah?
Разве это не близко?





Writer(s): Oliver Statz, Hans-joachim Horn-bernges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.