Paroles et traduction Roger Whittaker - Weiße Weihnacht (White Christmas)
Süß,
singt
der
Engelchor,
Weihnacht
Сладко,
поет
ангельский
хор,
Рождество
Und
draußen
fällt
ganz
leis
der
Schnee.
А
снаружи
совсем
тихо
падает
снег.
Festlich
strahlen
Kerzen,
in
allen
Herzen
Празднично
сияют
свечи,
во
всех
сердцах
Vergeh'n
Kummer
heut
und
Weh.
Прости
горе
сегодня
и
горе.
Süß,
klingt
der
Glockenton,
Weihnacht.
Сладко,
звучит
колокольный
звон,
Рождество.
Das
Fest
der
Liebe
ist
nun
da.
Праздник
любви
теперь
настал.
Und
ein
einz'ger
Wunsch
stellt
sich
ein,
И
одно
желание
возникает,
Möcht'
auf
Erden
Frieden
immer
sein.
Пусть
на
земле
всегда
будет
мир.
Und
ein
einz'ger
Wunsch
stellt
sich
ein,
И
одно
желание
возникает,
Möcht'
auf
Erden
Frieden
immer
sein.
Пусть
на
земле
всегда
будет
мир.
Leise
rieselt
der
Schnee,
Тихо
льется
снег,
Still
und
starr
ruht
der
See.
Неподвижно
и
неподвижно
покоилось
озеро.
Süßer
die
Glocken
nie
klingen,
Слаще
колокола
никогда
не
звучат,
Als
zu
der
Weihnachtszeit.
Как
в
рождественский
сезон.
Kommet
ihr
Hirten,
Приходите
вы,
пастухи,
Ihr
Männer
und
Frau'n.
Вы,
мужчины
и
женщины.
'S
ist
als
ob
Engelein
singen.
'S
является
как
бы
Engelein
singen.
O
du
fröhliche,
o
du
selige,
O
du
fröhliche,
o
du
блаженный,
Gnadenbringende
Weihnachtszeit.
Благодатный
рождественский
сезон.
Alle
Jahre
wieder,
kommt
das
Christuskind.
Alle
Jahre
Wieder,
приходит
младенец
Христос.
Kling
Glöckchen
klingelingeling,
Звон
колокольчиков
звенел
колокольчик,
Kling
Glöckchen
kling.
Зазвенел
колокольчик.
Stille
Nacht,
heilige
Nacht.
Тихая
ночь,
святая
ночь.
Halleluja,
halleluja.
Аллилуйя,
аллилуйя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irving Berlin, Bruno Balz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.