Roger Whittaker - Weiße Weihnacht (White Christmas) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Weiße Weihnacht (White Christmas)




Weiße Weihnacht (White Christmas)
Белое Рождество (White Christmas)
Süß, singt der Engelchor, Weihnacht
Сладко поёт хор ангелов, Рождество,
Und draußen fällt ganz leis der Schnee.
И снаружи тихо падает снег.
Festlich strahlen Kerzen, in allen Herzen
Празднично сияют свечи, в каждом сердце
Vergeh'n Kummer heut und Weh.
Исчезают сегодня горе и печаль.
Süß, klingt der Glockenton, Weihnacht.
Сладко звучит колокольный звон, Рождество.
Das Fest der Liebe ist nun da.
Праздник любви уже наступил.
Und ein einz'ger Wunsch stellt sich ein,
И одно лишь желание возникает,
Möcht' auf Erden Frieden immer sein.
Хочу, чтобы на земле всегда был мир.
Und ein einz'ger Wunsch stellt sich ein,
И одно лишь желание возникает,
Möcht' auf Erden Frieden immer sein.
Хочу, чтобы на земле всегда был мир.
Leise rieselt der Schnee,
Тихо падает снег,
Still und starr ruht der See.
Тихо и неподвижно спит озеро.
Süßer die Glocken nie klingen,
Никогда колокола не звучат слаще,
Als zu der Weihnachtszeit.
Чем в Рождественское время.
Kommet ihr Hirten,
Идите сюда, пастухи,
Ihr Männer und Frau'n.
Мужчины и женщины.
'S ist als ob Engelein singen.
Как будто ангелы поют.
O du fröhliche, o du selige,
О, ты радостное, о, ты благословенное,
Gnadenbringende Weihnachtszeit.
Милостивое Рождество.
Alle Jahre wieder, kommt das Christuskind.
Из года в год приходит младенец Христос.
Kling Glöckchen klingelingeling,
Звени, колокольчик, динь-динь-динь,
Kling Glöckchen kling.
Звени, колокольчик, динь.
Stille Nacht, heilige Nacht.
Тихая ночь, святая ночь.
Halleluja, halleluja.
Аллилуйя, аллилуйя.





Writer(s): Irving Berlin, Bruno Balz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.