Roger Whittaker - Weiße Weihnacht (White Christmas) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Whittaker - Weiße Weihnacht (White Christmas)




Süß, singt der Engelchor, Weihnacht
Сладко, поет ангельский хор, Рождество
Und draußen fällt ganz leis der Schnee.
А снаружи совсем тихо падает снег.
Festlich strahlen Kerzen, in allen Herzen
Празднично сияют свечи, во всех сердцах
Vergeh'n Kummer heut und Weh.
Прости горе сегодня и горе.
Süß, klingt der Glockenton, Weihnacht.
Сладко, звучит колокольный звон, Рождество.
Das Fest der Liebe ist nun da.
Праздник любви теперь настал.
Und ein einz'ger Wunsch stellt sich ein,
И одно желание возникает,
Möcht' auf Erden Frieden immer sein.
Пусть на земле всегда будет мир.
Und ein einz'ger Wunsch stellt sich ein,
И одно желание возникает,
Möcht' auf Erden Frieden immer sein.
Пусть на земле всегда будет мир.
Leise rieselt der Schnee,
Тихо льется снег,
Still und starr ruht der See.
Неподвижно и неподвижно покоилось озеро.
Süßer die Glocken nie klingen,
Слаще колокола никогда не звучат,
Als zu der Weihnachtszeit.
Как в рождественский сезон.
Kommet ihr Hirten,
Приходите вы, пастухи,
Ihr Männer und Frau'n.
Вы, мужчины и женщины.
'S ist als ob Engelein singen.
'S является как бы Engelein singen.
O du fröhliche, o du selige,
O du fröhliche, o du блаженный,
Gnadenbringende Weihnachtszeit.
Благодатный рождественский сезон.
Alle Jahre wieder, kommt das Christuskind.
Alle Jahre Wieder, приходит младенец Христос.
Kling Glöckchen klingelingeling,
Звон колокольчиков звенел колокольчик,
Kling Glöckchen kling.
Зазвенел колокольчик.
Stille Nacht, heilige Nacht.
Тихая ночь, святая ночь.
Halleluja, halleluja.
Аллилуйя, аллилуйя.





Writer(s): Irving Berlin, Bruno Balz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.