Paroles et traduction Roggy Luciano - Tornare?
Mmh...
il
disco
è
finito
Mmh...
the
album
is
finished
Quasi,
ce
l'abbiam
quasi
fatta
Almost,
we
almost
made
it
Buon
Natale
dottore
Merry
Christmas,
doctor
Si
prenda
cura
di
me
che
mi
sento
come
ai
live
Take
care
of
me,
I
feel
like
I'm
at
a
live
show
Mi
sento
come
ai
live
(ah)
I
feel
like
I'm
at
a
live
show
(ah)
In
mezzo
alla
folla
solo
(da
solo)
In
the
middle
of
the
crowd,
alone
(all
alone)
Come
ai
live
(ai
live)
Like
at
a
live
show
(at
a
live
show)
Frei
non
so
piu
chi
sono
(fanculo)
Frei,
I
don't
know
who
I
am
anymore
(fuck
it)
Come
ai
live
(yo)
Like
at
a
live
show
(yo)
Che
penso
già
al
ritorno
(andiamo)
Already
thinking
about
returning
(let's
go)
Come
ai
live
Like
at
a
live
show
Tutto
sto
casino
intorno
All
this
chaos
around
I
concerti
mi
dan
l'emicrania
e
non
parlo
di
hangover
Concerts
give
me
migraines,
and
I'm
not
talking
about
hangovers
Non
so
parlare
piu
con
le
persone
ripeto
"Come?!?"
I
can't
talk
to
people
anymore,
I
just
repeat
"What?!?"
Dentro
e
fuori
una
gran
confusione
Inside
and
out,
a
great
confusion
Macchie
sui
muri,
nervi
a
pezzi
Stains
on
the
walls,
nerves
in
pieces
Tu
Demi
Moore
in
"Harry
a
Pezzi"
You're
Demi
Moore
in
"Deconstructing
Harry"
Provi
a
cambiarmi
ma
no
non
ci
riesci
You
try
to
change
me,
but
no,
you
can't
Frasi
geniali
tipo
"Roggy
cresci!"
(come?!?)
Brilliant
phrases
like
"Roggy,
grow
up!"
(what?!?)
Guardo
sto
muro
macchiato
due
volte
I
look
at
this
stained
wall
twice
E
mi
sembra
di
nuovo
normale
And
it
seems
normal
again
Labbra
si
muovono
male
Lips
move
badly
Spreco
dolcezza,
sbocco
il
pandoro
a
Natale
I
waste
sweetness,
I
uncork
the
pandoro
at
Christmas
Frei
sono
disabituato
Frei,
I'm
out
of
practice
Sorso
di
whisky,
viso
arrossato
Sip
of
whiskey,
flushed
face
Provincia
"Twin
Peaks",
sono
un
disadattato
Province
"Twin
Peaks",
I'm
a
misfit
Pensa
che
a
provare
ho
persino
tornato
(come?!?)
Imagine,
I
even
tried
to
return
(what?!?)
Non
provo
mai
a
tornare
I
never
try
to
return
L'idea
di
non
poterlo
fare
mi
fa
troppo
male
The
idea
of
not
being
able
to
do
it
hurts
me
too
much
Dentro
un
locale,
fuori
cicale
Inside
a
club,
outside
cicadas
Voglio
tornare
e
non
posso
tornare
I
want
to
return
and
I
can't
return
Sotto
uno
Xanax
e
sopra
una
stanza
sul
mare
Under
a
Xanax
and
above
a
room
by
the
sea
Statua
di
sale
Statue
of
salt
Quando
ripenso
a
quel
monolocale
When
I
think
back
to
that
studio
apartment
Che
voglio
tornare
e
non
posso
tornare
yo
That
I
want
to
return
and
I
can't
return
yo
Non
provo
mai
a
tornare
I
never
try
to
return
L'idea
di
non
poterlo
fare
mi
fa
troppo
male
The
idea
of
not
being
able
to
do
it
hurts
me
too
much
Dentro
un
locale,
fuori
cicale
Inside
a
club,
outside
cicadas
Voglio
tornare
e
non
posso
tornare
I
want
to
return
and
I
can't
return
Sotto
uno
Xanax
e
sopra
una
stanza
sul
mare
Under
a
Xanax
and
above
a
room
by
the
sea
Statua
di
sale
Statue
of
salt
Quando
ripenso
a
quel
monolocale
When
I
think
back
to
that
studio
apartment
Che
voglio
tornare
e
non
posso
yeah
yo
That
I
want
to
return
and
I
can't
yeah
yo
Questo
disco
è
il
mio
grido
d'aiuto
This
album
is
my
cry
for
help
Come
chi
si
taglia
i
polsi
in
verticale
Like
someone
cutting
their
wrists
vertically
Impotente
ti
devo
imboccare
Helpless,
I
have
to
feed
you
Un
bimbo
che
prova
a
allattar
la
madre
A
child
trying
to
breastfeed
its
mother
Paura
che
tu
muoia
senza
che
io
resca
Fear
that
you'll
die
before
I
can
A
perdonarti
per
davvero
Truly
forgive
you
In
mezzo
al
mare
remo
verso
casa
In
the
middle
of
the
sea,
I
row
towards
home
Verso
grappa
cerco
un
attimo
di
tregua
Towards
grappa,
I
seek
a
moment
of
respite
Paura
che
mio
padre
pensi
sia
un
fallito
Fear
that
my
father
thinks
I'm
a
failure
Che
ogni
amico
pensi
sia
un
estraneo
That
every
friend
thinks
I'm
a
stranger
Che
mia
madre
un
giorno
o
l'altro
That
my
mother,
one
day
or
another,
Mi
rinfaccerà
il
cesareo
Will
remind
me
of
the
C-section
Paura
che
sto
pezzo
è
troppo
diario
Fear
that
this
song
is
too
much
of
a
diary
Che
tra
un
anno
possa
odiarlo,
d'altro
That
in
a
year
I
might
hate
it,
on
the
other
hand
Canto
per
chi
fotte
col
dolore
fisico
I
sing
for
those
who
fuck
with
physical
pain
Bè
tutto
questo
è
astratto
Well,
all
of
this
is
abstract
Ho
addosso
uno
strano
presentimento
I
have
a
strange
feeling
(Presentimento)
(Feeling)
Tocca
perdonarci
finchè
siamo
in
tempo
We
have
to
forgive
each
other
while
we
still
have
time
(Finchè
siamo
in
tempo)
(While
we
still
have
time)
Lo
so
che
è
sempre
difficile
essere
felici
I
know
it's
always
hard
to
be
happy
Per
quello
che
hai
(yo)
For
what
you
have
(yo)
Io
sono
lontano,
dormo
su
un
divano
I
am
far
away,
I
sleep
on
a
sofa
Sogno
casa
mia
e
che
ci
sono
tornato
ma
ormai
I
dream
of
my
home
and
that
I
have
returned,
but
now
Non
provo
mai
a
tornare
I
never
try
to
return
L'idea
di
non
poterlo
fare
mi
fa
troppo
male
The
idea
of
not
being
able
to
do
it
hurts
me
too
much
Dentro
un
locale,
fuori
cicale
Inside
a
club,
outside
cicadas
Voglio
tornare
e
non
posso
tornare
I
want
to
return
and
I
can't
return
Sotto
uno
Xanax
e
sopra
una
stanza
sul
mare
Under
a
Xanax
and
above
a
room
by
the
sea
Statua
di
sale
Statue
of
salt
Quando
ripenso
a
quel
monolocale
When
I
think
back
to
that
studio
apartment
Che
voglio
tornare
e
non
posso
tornare
yo
That
I
want
to
return
and
I
can't
return
yo
Non
provo
mai
a
tornare
I
never
try
to
return
L'idea
di
non
poterlo
fare
mi
fa
troppo
male
The
idea
of
not
being
able
to
do
it
hurts
me
too
much
Dentro
un
locale,
fuori
cicale
Inside
a
club,
outside
cicadas
Voglio
tornare
e
non
posso
tornare
I
want
to
return
and
I
can't
return
Sotto
uno
Xanax
e
sopra
una
stanza
sul
mare
Under
a
Xanax
and
above
a
room
by
the
sea
Statua
di
sale
Statue
of
salt
Quando
ripenso
a
quel
monolocale
When
I
think
back
to
that
studio
apartment
Che
voglio
tornare
e
non
posso
yeah
yo
That
I
want
to
return
and
I
can't
yeah
yo
Buon
natale
uova,
buon
natale
uova!
Merry
Christmas
eggs,
Merry
Christmas
eggs!
Uova
uova...
uova
uova
Eggs
eggs...
eggs
eggs
Metto
l'iPhone
in
microonde
I
put
the
iPhone
in
the
microwave
Metto
le
uova
(uova)
in
microonde
(uova!)
I
put
the
eggs
(eggs)
in
the
microwave
(eggs!)
Luciano
Onder
in
microonder
Luciano
Onder
in
the
microwave
(Cioè...
microonder...
una
battuta
incredibile!)
(That
is...
microwave...
an
incredible
joke!)
Briciole
in
microonde,
valigie
disfatte
pronte
Crumbs
in
the
microwave,
unpacked
suitcases
ready
C'ho
Freud
in
microonde,
per
terra
bottiglie
rotte
I
have
Freud
in
the
microwave,
broken
bottles
on
the
floor
Stanza
ocra,
io
dentro
una
vasca
vuota
Ocher
room,
I'm
inside
an
empty
bathtub
Per
terra
la
sabbia
e
sopra
Sand
on
the
floor
and
above
Uno
squalo
mi
guarda
e
nuota
(uova!)
A
shark
looks
at
me
and
swims
(eggs!)
Uova
di
ragno
nel
letto
guardo
Sky
in
albergo
Spider
eggs
in
bed,
I
watch
Sky
in
the
hotel
Mi
informa
che
in
provincia
a
Natale
fa
un
gran
freddo
It
informs
me
that
in
the
province
it's
very
cold
at
Christmas
Faccia
viola
la
mia
gente
fa
tardi
Purple
face,
my
people
stay
up
late
È
così
sola
che
non
sa
piu
presentarsi
agli
altri
They
are
so
alone
that
they
no
longer
know
how
to
introduce
themselves
to
others
Tipo:
"Piacere
Roggy,
Piacenza,
Foggia,
placenta,
gin
Like:
"Nice
to
meet
you,
Roggy,
Piacenza,
Foggia,
placenta,
gin
Chi
sei,
una
mamma?
(No)
Una
baita?
(No,
un
autogrill)"
Who
are
you,
a
mother?
(No)
A
cabin?
(No,
a
motorway
restaurant)"
Io
cerco
casa
mia
su
Google
Maps
e
la
confronto
I
search
for
my
home
on
Google
Maps
and
compare
it
Col
mio
ricordo,
puro
masochismo
perché
poi
non
torno
(nah)
With
my
memory,
pure
masochism
because
then
I
don't
go
back
(nah)
Binocolo
dal
balcone
spio
un
cenone
in
famiglia
(hey)
Binoculars
from
the
balcony,
I
spy
on
a
family
dinner
(hey)
Tutta
sta
intimità
tutta
sta
falsità:
che
invidia!
(hey)
All
this
intimacy,
all
this
falsehood:
how
envious!
(hey)
Nell'impossibilità
di
esser
normale
In
the
impossibility
of
being
normal
Faccio
auguri
al
cellulare
I
send
greetings
to
my
cell
phone
Anche
quest'anno
mi
sa
che
non
riesco
a
tornare
This
year
too,
I
think
I
can't
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roggy Luciano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.