ROGÊ - Remédio pro Veneno - Ao Vivo [Participação Especial de Arlindo Cruz] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ROGÊ - Remédio pro Veneno - Ao Vivo [Participação Especial de Arlindo Cruz]




Remédio pro Veneno - Ao Vivo [Participação Especial de Arlindo Cruz]
Remedy for the Poison - Live [Special Participation of Arlindo Cruz]
Essa é a diferença (olha cumpadre)
This is the difference (look, compadre)
Do remédio pro veneno (muito obrigado)
Between the remedy and the poison (thank you very much)
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno (deixa comigo, então)
Between the remedy and the poison (leave it to me then)
Essa é a diferença (ih gente)
This is the difference (oh people)
Do remédio pro veneno (olha aí)
Between the remedy and the poison (look at this)
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
O amor é um remédio para nossa vida
Love is a remedy for our life
É uma grande chance para se firmar
It's a great chance to stand firm
Ou um veneno machucando, abrindo uma ferida
Or a poison, hurting, opening a wound
O mesmo amor que fez a gente se apaixonar
The same love that made us fall in love
Eu fico no veneno quando eu não te vejo
I feel poisoned when I don't see you
você é meu ensejo pode me curar
Only you are my desire, you can cure me
A mesma água doce mata a minha sede
The same fresh water quenches my thirst
Pode ser a fonte para eu me afogar
It can be the source for me to drown
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno (eu falei que essa é)
Between the remedy and the poison (I told you this is it)
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
uma grande diferença (vou dizer)
There's a big difference (I'm gonna tell you)
Do remédio... (como é que Arlindo?)
Between the remedy... (how's it going Arlindo?)
Toda sexta meu cumpadre bebe uma cerveja
Every Friday my compadre drinks a beer
Diz que sem a breja não pra ficar
He says that without beer he can't stay
De vez em quando toma um quente pra abrir a mente
Once in a while he has a hot one to open his mind
Tem sempre um bom vinho pra comemorar
He always has a good wine to celebrate
o meu cunhado que não é responsa'
Now my brother-in-law who is not responsible
Tem bafo de onça, bebe igual gambá
Has jaguar breath, drinks like an opossum
Enche a cara todo dia feito um de cana
He fills his face every day like a sugarcane
Gasta toda a sua grana num balcão do bar
He spends all his money on a bar counter
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno (é)
Between the remedy and the poison (yeah)
Essa é a diferença (anda Pedrin')
This is the difference (go on, Pedrin')
Do remédio pro veneno (oba!)
Between the remedy and the poison (whoa!)
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno (se liga nesse verso cumpadre)
Between the remedy and the poison (pay attention to this verse, compadre)
Chico Brito que usava a erva do norte
Chico Brito who used the herb from the north
E dizia que era forte, bom para relaxar
And said it was strong, good for relaxing
Bom pra abrir o apetite, bom pro reumatismo
Good to whet the appetite, good for rheumatism
Era bom pro organismo, bom pra inspirar
It was good for the body, good for inspiration
o Silveira que abusou da dose
Now Silveira who overdosed
Ficou cheio de neurose e quase sem falar
He became full of neurosis and almost speechless
Ficou meio esquecido, meio esquisito
He became a little forgetful, a little weird
Ficou todo de bobeira o de tanto usar
He became a fool, Zé, from so much use
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno (vai devagar, Zé)
Between the remedy and the poison (go slow, Zé)
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno (eu falei que essa é)
Between the remedy and the poison (I told you this is it)
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
Chico Brito que fumava a erva do norte
Chico Brito who smoked the herb from the north
Dizia que era forte, bom para relaxar
He said it was strong, good for relaxing
Bom pra abrir o apetite, bom pro reumatismo
Good to whet the appetite, good for rheumatism
Bom pro organismo, bom pra inspirar
Good for the body, good for inspiration
o Nogueira que abusou da dose
Now Nogueira who overdosed
Ficou cheio de neurose e quase sem falar
He became full of neurosis and almost speechless
Ficou todo esquisito, meio esquecido
He became all weird, a little forgetful
Ficou meio de bobeira o de tanto usar
He became a fool, Zé, from so much use
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno (eu falei que essa é)
Between the remedy and the poison (I told you this is it)
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno (quero ver)
Between the remedy and the poison (I wanna see)
uma grande diferença (quem aprendeu cantando bem alto)
There's a big difference (who learned it singing out loud)
Do remédio pro veneno (na palma da mão, vamo' que essa é)
Between the remedy and the poison (in the palm of your hand, come on, this is it)
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio... (vamo' que essa é)
Between the remedy... (come on, this is it)
(Essa é a diferença do remédio pro veneno), de quê, de quê?
(This is the difference between the remedy and the poison), from what, from what?
Ih! uma grande diferença
Oh! There's a big difference
Do (remédio pro veneno), simbora essa é!
Between the (remedy and the poison), let's go, this is it!
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno (pra terminar)
Between the remedy and the poison (to finish)
Essa é a diferença
This is the difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
uma grande diferença
There's a big difference
Do remédio pro veneno
Between the remedy and the poison
Quem gostou do Arlindo Cruz, faz barulho aê!
If you liked Arlindo Cruz, make some noise!
Quem gostou do mestre Wilson das Neves, faz barulho aê!
If you liked master Wilson das Neves, make some noise!
'Brigado mestre!
Thank you master!
Quem gostou do Serginho Meriti, faz barulho aê!
If you liked Serginho Meriti, make some noise!
'Brigado Merita!
Thank you Merita!
Quem gostando do DVD do Rogê faz muito, muito barulho aê!
If you're enjoying Rogê's DVD, make a lot, a lot of noise!
Axé meu cumpadre, boa sorte, tudo de bom!
Axé my compadre, good luck, all the best!
é bom 'dum bar?
You're good 'dum bar?





Writer(s): Magary Lord, Roger Jose Cury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.