Paroles et traduction ROGÊ - Remédio pro Veneno - Ao Vivo [Participação Especial de Arlindo Cruz]
Remédio pro Veneno - Ao Vivo [Participação Especial de Arlindo Cruz]
Remedy for the Poison - Live [Special Participation of Arlindo Cruz]
Essa
é
a
diferença
(olha
cumpadre)
This
is
the
difference
(look,
compadre)
Do
remédio
pro
veneno
(muito
obrigado)
Between
the
remedy
and
the
poison
(thank
you
very
much)
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
(deixa
comigo,
então)
Between
the
remedy
and
the
poison
(leave
it
to
me
then)
Essa
é
a
diferença
(ih
gente)
This
is
the
difference
(oh
people)
Do
remédio
pro
veneno
(olha
aí)
Between
the
remedy
and
the
poison
(look
at
this)
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
O
amor
é
um
remédio
para
nossa
vida
Love
is
a
remedy
for
our
life
É
uma
grande
chance
para
se
firmar
It's
a
great
chance
to
stand
firm
Ou
um
veneno
machucando,
abrindo
uma
ferida
Or
a
poison,
hurting,
opening
a
wound
O
mesmo
amor
que
fez
a
gente
se
apaixonar
The
same
love
that
made
us
fall
in
love
Eu
fico
no
veneno
quando
eu
não
te
vejo
I
feel
poisoned
when
I
don't
see
you
Só
você
é
meu
ensejo
pode
me
curar
Only
you
are
my
desire,
you
can
cure
me
A
mesma
água
doce
mata
a
minha
sede
The
same
fresh
water
quenches
my
thirst
Pode
ser
a
fonte
para
eu
me
afogar
It
can
be
the
source
for
me
to
drown
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
(eu
falei
que
essa
é)
Between
the
remedy
and
the
poison
(I
told
you
this
is
it)
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Há
uma
grande
diferença
(vou
dizer)
There's
a
big
difference
(I'm
gonna
tell
you)
Do
remédio...
(como
é
que
Arlindo?)
Between
the
remedy...
(how's
it
going
Arlindo?)
Toda
sexta
meu
cumpadre
bebe
uma
cerveja
Every
Friday
my
compadre
drinks
a
beer
Diz
que
sem
a
breja
não
dá
pra
ficar
He
says
that
without
beer
he
can't
stay
De
vez
em
quando
toma
um
quente
pra
abrir
a
mente
Once
in
a
while
he
has
a
hot
one
to
open
his
mind
Tem
sempre
um
bom
vinho
pra
comemorar
He
always
has
a
good
wine
to
celebrate
Já
o
meu
cunhado
que
não
é
responsa'
Now
my
brother-in-law
who
is
not
responsible
Tem
bafo
de
onça,
bebe
igual
gambá
Has
jaguar
breath,
drinks
like
an
opossum
Enche
a
cara
todo
dia
feito
um
pé
de
cana
He
fills
his
face
every
day
like
a
sugarcane
Gasta
toda
a
sua
grana
num
balcão
do
bar
He
spends
all
his
money
on
a
bar
counter
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
(é)
Between
the
remedy
and
the
poison
(yeah)
Essa
é
a
diferença
(anda
Pedrin')
This
is
the
difference
(go
on,
Pedrin')
Do
remédio
pro
veneno
(oba!)
Between
the
remedy
and
the
poison
(whoa!)
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
(se
liga
nesse
verso
cumpadre)
Between
the
remedy
and
the
poison
(pay
attention
to
this
verse,
compadre)
Chico
Brito
que
usava
a
erva
lá
do
norte
Chico
Brito
who
used
the
herb
from
the
north
E
dizia
que
era
forte,
bom
para
relaxar
And
said
it
was
strong,
good
for
relaxing
Bom
pra
abrir
o
apetite,
bom
pro
reumatismo
Good
to
whet
the
appetite,
good
for
rheumatism
Era
bom
pro
organismo,
bom
pra
inspirar
It
was
good
for
the
body,
good
for
inspiration
Já
o
Zé
Silveira
que
abusou
da
dose
Now
Zé
Silveira
who
overdosed
Ficou
cheio
de
neurose
e
quase
sem
falar
He
became
full
of
neurosis
and
almost
speechless
Ficou
meio
esquecido,
meio
esquisito
He
became
a
little
forgetful,
a
little
weird
Ficou
todo
de
bobeira
o
Zé
de
tanto
usar
He
became
a
fool,
Zé,
from
so
much
use
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
(vai
devagar,
Zé)
Between
the
remedy
and
the
poison
(go
slow,
Zé)
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
(eu
falei
que
essa
é)
Between
the
remedy
and
the
poison
(I
told
you
this
is
it)
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Chico
Brito
que
fumava
a
erva
lá
do
norte
Chico
Brito
who
smoked
the
herb
from
the
north
Dizia
que
era
forte,
bom
para
relaxar
He
said
it
was
strong,
good
for
relaxing
Bom
pra
abrir
o
apetite,
bom
pro
reumatismo
Good
to
whet
the
appetite,
good
for
rheumatism
Bom
pro
organismo,
bom
pra
inspirar
Good
for
the
body,
good
for
inspiration
Já
o
Zé
Nogueira
que
abusou
da
dose
Now
Zé
Nogueira
who
overdosed
Ficou
cheio
de
neurose
e
quase
sem
falar
He
became
full
of
neurosis
and
almost
speechless
Ficou
todo
esquisito,
meio
esquecido
He
became
all
weird,
a
little
forgetful
Ficou
meio
de
bobeira
o
Zé
de
tanto
usar
He
became
a
fool,
Zé,
from
so
much
use
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
(eu
falei
que
essa
é)
Between
the
remedy
and
the
poison
(I
told
you
this
is
it)
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
(quero
ver)
Between
the
remedy
and
the
poison
(I
wanna
see)
Há
uma
grande
diferença
(quem
aprendeu
cantando
bem
alto)
There's
a
big
difference
(who
learned
it
singing
out
loud)
Do
remédio
pro
veneno
(na
palma
da
mão,
vamo'
lá
que
essa
é)
Between
the
remedy
and
the
poison
(in
the
palm
of
your
hand,
come
on,
this
is
it)
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio...
(vamo'
lá
que
essa
é)
Between
the
remedy...
(come
on,
this
is
it)
(Essa
é
a
diferença
do
remédio
pro
veneno),
de
quê,
de
quê?
(This
is
the
difference
between
the
remedy
and
the
poison),
from
what,
from
what?
Ih!
Há
uma
grande
diferença
Oh!
There's
a
big
difference
Do
(remédio
pro
veneno),
simbora
essa
é!
Between
the
(remedy
and
the
poison),
let's
go,
this
is
it!
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
(pra
terminar)
Between
the
remedy
and
the
poison
(to
finish)
Essa
é
a
diferença
This
is
the
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Há
uma
grande
diferença
There's
a
big
difference
Do
remédio
pro
veneno
Between
the
remedy
and
the
poison
Quem
gostou
do
Arlindo
Cruz,
faz
barulho
aê!
If
you
liked
Arlindo
Cruz,
make
some
noise!
Quem
gostou
do
mestre
Wilson
das
Neves,
faz
barulho
aê!
If
you
liked
master
Wilson
das
Neves,
make
some
noise!
'Brigado
mestre!
Thank
you
master!
Quem
gostou
do
Serginho
Meriti,
faz
barulho
aê!
If
you
liked
Serginho
Meriti,
make
some
noise!
'Brigado
Merita!
Thank
you
Merita!
Quem
tá
gostando
do
DVD
do
Rogê
faz
muito,
muito
barulho
aê!
If
you're
enjoying
Rogê's
DVD,
make
a
lot,
a
lot
of
noise!
Axé
meu
cumpadre,
boa
sorte,
tudo
de
bom!
Axé
my
compadre,
good
luck,
all
the
best!
Cê
é
bom
'dum
bar?
You're
good
'dum
bar?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magary Lord, Roger Jose Cury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.