Rohff feat. Dry - Ssem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff feat. Dry - Ssem




Ssem
Ssem
Le SSEM, la rage qui fait vibrer mes narines, caractère de hyènes,
The SSEM, the rage that vibrates my nostrils, character of hyenas,
Stock la rime, tellement qu'on a la haine, le SSEM, dés qu'j'me lève le matin,
Stock the rhyme, so much that we have hatred, the SSEM, as soon as I get up in the morning,
Paraît qu'c'est stress, le vice qu'assombrit mon r'gard, qu'agresse le voisin,
It seems that it's stress, the vice that darkens my eyes, that attacks the neighbor,
Tout c'qu'on encaisse, tout c'qui nous vexe, nos complexes, ces choses qu'on dit pas,
Everything we take, everything that annoys us, our complexes, these things we don't say,
Comme quand tu flippe tu t'masturbe le sexe, le SSEM, cette nuit j'ai surpris un jeune sniffer un rail,
Like when you flip you masturbate sex, the SSEM, tonight I surprised a young man sniffing a rail,
C'est mort violente, j'vais vous faire mal au ventre si j'rentre dans les détails,
It's violently deadly, I'm going to hurt your stomach if I go into details,
Le SSEM, quand on perd un proche, c'est si moche qu'on met du temps à réaliser qu'c'est pas du cinoche,
The SSEM, when you lose a loved one, it's so ugly that it takes time to realize it's not a movie,
Le SSEM d'un braqueur en cavale qui s'rend pas,
The SSEM of a robber on the run who doesn't give up,
Voit à la perquise ses fils de pute qui veulent entrer dans la chambre des rent-pa,
Sees at the search his sons of bitches who want to enter the bedroom of rent-pa,
Le SSEM, quand le fisc te confisque plus d'la moitié d'ton pognon,
The SSEM, when the taxman confiscates more than half of your money,
Et qu'ces bâtards du civ veulent saisir la télé du salon, c'est avoir le p'tit frelon et les potos enfermés,
And these bastards from the civ want to seize the TV in the living room, it's having the little hornet and the friends locked up,
Le SSEM, quand la mama pleure, qui sent l'étau s'refermer, le SSEM,
The SSEM, when mama cries, who feels the vise closing, the SSEM,
J'dois rien à personne, j'me démerde, le public dés qu'j'ai appris à marcher tout seul j'l'emmerde,
I owe nothing to anyone, I'm getting out of here, the public as soon as I learned to walk alone I don't give a damn about them,
La jalousie, j'crève le mauvais oeil, j'suis seul, comme au jugement dernier,
Jealousy, I kill the evil eye, I'm alone, like at the last judgment,
J'suis dans l'coma au seuil de la mort, c'est l'SSEM quand tu maîtrises plus ton corps,
I'm in a coma on the verge of death, it's the SSEM when you no longer control your body,
Comme des coups d'feu, l'SSEM va accélérer les battements d'ton coeur...
Like gunshots, the SSEM will speed up your heartbeat...
Tout l'monde ressent le SSEM, c'est la somme des sensations que le coeur consomme,
Everyone feels the SSEM, it's the sum of the sensations that the heart consumes,
Mais l'adition de nos peines et nos joies assomment, comprendre pourquoi,
But the addition of our sorrows and our joys overwhelm, understand why,
Seul le SSEM nous fait perdre le somme. Je dis que tout l'monde ressent le SSEM,
Only the SSEM makes us lose the sum. I say that everyone feels the SSEM,
C'est la somme des sensations que le coeur consomme,
It's the sum of the sensations that the heart consumes,
Mais l'adition de nos peines et nos joies assomment, comprendre pourquoi,
But the addition of our sorrows and our joys overwhelm, understand why,
Seul le SSEM nous fait perdre le somme.
Only the SSEM makes us lose the sum.
Même si nos gamberges divergent, avec le SSEM ton insensibilité j'dévierge,
Even if our legs diverge, with the SSEM your insensitivity I deviate,
Tout c'qui nous arrive est prédestiné, sur ce j'décris le SSEM dans toutes ces formes,
Everything that happens to us is predestined, on this I describe the SSEM in all its forms,
Quand l'fond prend forme, le SSEM de tout homme, toute femme qu'on enferme en taule,
When the background takes shape, the SSEM of every man, every woman we lock up in jail,
Le SSEM des favelas dans les bidons-villes qui dorment dans des maisons d'taules,
The SSEM of the favelas in the slums who sleep in sheet metal houses,
Le SSEM dans nos yeux, l'instinct d'félin, j'te parle même pas du SSEM du SSEM des orphelins.
The SSEM in our eyes, the feline instinct, I'm not even talking about the SSEM of the orphans' SSEM.
(Le SSEM) des infirmes, trisomiques handicapés, et tous les gens normalement constitués,
(The SSEM) of the infirm, trisomic handicapped, and all normally constituted people,
Le SSEM des gens qu'ont fini par se tuer, peut-être pas par lâch'té, qui sait, n'arrivaient pas à situer,
The SSEM of people who ended up killing themselves, maybe not out of cowardice, who knows, couldn't locate,
Le SSEM des sourds-muets aveugles, qui tiennent le coup,
The SSEM of the deaf-mute blind, who hold on,
J'admire vot'courage, pour moi vous êtes plus forts que nous,
I admire your courage, for me you are stronger than us,
La mamadou lala yarmoulsh Allah au paradis, et tous les mômes qui sont partis d'une incurable maladie,
The mamadou lala yarmoulsh Allah in paradise, and all the kids who left from an incurable disease,
Le SSEM d'une veuve, d'une femme violée ou d'l'enfant seul traumatisé dans sa piaule,
The SSEM of a widow, a raped woman or a lonely child traumatized in his room,
Un chien qu'aboie, un chat qui miaule, la somme des SSEM pour un bébé qui vient d'naitre,
A dog barking, a cat meowing, the sum of SSEMs for a newborn baby,
Qui crie pleure, la somme des SSEM d'un psychiatre, d'un dur qui pleure,
Who cries cries, the sum of SSEMs of a psychiatrist, of a tough guy who cries,
Et rien qu'des disputes de famille, c'est l'SSEM, quand t'es à la rue, qu'tu dors sur le palier,
And nothing but family disputes, it's the SSEM, when you're on the street, that you sleep on the landing,
Dans les escaliers ou dans la cave, tout va mal, et tout s'aggrave,
On the stairs or in the cellar, everything is wrong, and everything is getting worse,
Le SSEM d'un banlieusard qui s'focalise que sur le ghettos, vit d'embrouilles, de fusillades,
The SSEM of a suburban dweller who focuses only on the ghettos, lives off brawls, shootings,
Et d'bastos qui t'rattrapent, le SSEM d'un fugitif quand les condés l'attrapent,
And from the sticks that catch up with you, the SSEM of a fugitive when the cops catch him,
Le SSEM pour un ami sur qui on peut jamais compter, quand t'as des problèmes,
The SSEM for a friend you can never count on, when you have problems,
Tu peux pas forcer les gens à avoir d'la bonté, ne compte que sur toi-même,
You can't force people to be kind, only rely on yourself,
Les hommes qu'ont trahi ta confiance, la somme des SSEM d'la nature de l'homme,
The men who betrayed your trust, the sum of the SSEMs of human nature,
Le SSEM quand t'es fou amoureux d'un être, et qu'il t'aime pas, pour un garçon qui dit " je t'aime " à sa mère,
The SSEM when you are madly in love with a being, and he doesn't love you, for a boy who says "I love you" to his mother,
Une fille pour son papa, le SSEM des atmosphères d'enterrements, c'est l'chant des cim'tières,
A daughter for her dad, the SSEM of funeral atmospheres, it's the song of cemeteries,
Excusez-moi d'vous rappeler qu'on vit pas éternellement, le SSEM m'mène mon stylo,
Excuse me for reminding you that we don't live forever, the SSEM where my pen leads me,
Toucher l'fond du profond des choses, dues aux causes du mode de vie qu'on nous impose,
To touch the bottom of the depths of things, due to the causes of the way of life that is imposed on us,
Ce thème est personnel, j'dévoile la moitié de c'que mon coeur cache sous son aile:
This theme is personal, I reveal half of what my heart hides under its wing:
L'amour, le fun, la rage, la haine, les sensations l'émotion, et quand on additionne,
Love, fun, rage, hatred, sensations, emotion, and when we add,
Ça donne, l'orage, qui recouvre le sun, en somme, le SSEM, le SSEM,
It gives, the storm, which covers the sun, in short, the SSEM, the SSEM,
L'amour le fun, la rage, la haine, les sensations l'émotion, et quand on additionne,
Love fun, rage, hate, sensations emotion, and when we add,
Ça donne, l'orage, qui recouvre le sun, en somme, le SSEM, le SSEM.
It gives, the storm, which covers the sun, in short, the SSEM, the SSEM.
Tout l'monde ressent le SSEM,
Everyone feels the SSEM,
C'est la somme des sensations que le coeur consomme,
It's the sum of the sensations that the heart consumes,
Mais l'adition de nos peines et nos joies assomment,
But the addition of our sorrows and our joys overwhelm,
Comprendre pourquoi, seul le SSEM nous fait perdre le somme.
Understand why, only the SSEM makes us lose the sum.
Je dis que tout l'monde ressent le SSEM,
I say that everyone feels the SSEM,
C'est la somme des sensations que le coeur consomme,
It's the sum of the sensations that the heart consumes,
Mais l'adition de nos peines et nos joies assomment,
But the addition of our sorrows and our joys overwhelm,
Comprendre pourquoi, seul le SSEM nous fait perdre le somme.
Understand why, only the SSEM makes us lose the sum.





Writer(s): Dj Mehdi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.