Rohff - Karim Benzema - Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rohff - Karim Benzema - Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema




Fais-moi la passe - feat. Karim Benzema
Сделай мне пас - feat. Карим Бензема
Issu des quartiers sordides
Выходец из трущоб
Même invalide, le mental est solide
Даже будучи не в форме, мой дух крепок
Les galères on les dribble
Мы обходим трудности
L'enfant terrible
Трудный ребенок
Le talent se débride
Талант раскрывается
De Foolek au Réal Madrid
Из Фулека в Реал Мадрид
Yeah Vamos, levante las manos
Да, Vamos, поднимайте руки
Va va va vamos, He He hermanos
Вперед, вперед, вперед, vamos, Эй, эй, братья
Un Dos Tres Quatro
Раз, два, три, четыре
C'est pour les bons, pas les pelos qu'on voit trop
Это для хороших, а не для тех хлыщей, которых слишком много
Génération Black Blanc Beur en stard-co
Поколение черных, белых, арабов в звездном составе
On roule sur Genève, Saint Gilles et Monaco
Мы катаемся по Женеве, Сен-Жилю и Монако
On va te faire quer-cro si t'es mon amigo
Мы сделаем тебя своим, если ты мой друг, крошка
Que des bêtes de chica même si t'as pas de Chico
Только крутые чики, даже если у тебя нет Чико
Nos rêves sont réels que des passes
Наши мечты реальны, только пасы
Exploit individuel, la classe dans l'aspect
Индивидуальное мастерство, класс в каждом движении
Et la gestuelle on nous a dicave
И жесты, которые мы переняли
Sur tous les terrains de foot et de bicrave
На всех футбольных полях и точках
Plus de flow dans la bouche que de kilos dans dix caves
Больше флоу во рту, чем килограммов в десяти подвалах
Mieux vaut en avoir qu'un, pourquoi sélectionner dix caves
Лучше иметь один, чем выбирать десять подвалов
On est pas des loosers tah Domenech
Мы не лузеры, этот Доменек
Diminue tes sourcils pauvre mec
Сбрось спесь, бедняга
Que les fachos restent en loups
Пусть фашисты остаются в стае
Leurs fils sont mous, que ferait la France sans nous?
Их сыновья слабаки, что бы делала Франция без нас?
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Нужно заслужить свое место в четверке асов
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Если хочешь поднять кубок, сделай мне пас, красотка
Personne nous remplace dans le carré d'as
Никто нас не заменит в четверке асов
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Лисы во всех штрафных, сделай мне пас
Numéro 9 que du 11 dans le canon
Номер 9, только 11 в стволе
Ici les 10 se font arracher leurs galons
Здесь десятки лишаются своих нашивок
En un touché d'balle, le bras long
Одним касанием мяча, длинная рука
Esprit en cavale, les frères font tourner le ballon
Свободный дух, братья гоняют мяч
Fais moi la passe sur la conso, les pâtisseries
Сделай мне пас на бабки, на пирожные
Tellement on cantine on peut ouvrir une épicerie
Мы так много едим, что можем открыть магазин
Les matons nous guettent, c'est nos paparazzis
Надзиратели следят за нами, это наши папарацци
XXX bas-résille, c'est par ici
XXX в сеточке, это здесь
Parloir fantôme écrit au Ghost Busters
Комната свиданий, как в фильме "Охотники за привидениями"
J'envoie une frappe plus bonne que celle du Hustler
Я отправляю удар лучше, чем у Хастлера
On se leurre, le temps passe avance l'heure
Мы обманываемся, время идет, час пробил
De quoi allez les refaire sur quelques passes, renvoie l'ascenseur
Чтобы повторить их на нескольких пасах, верни услугу
Sur une talonnade, cherche pas ta soeur, elle est dans ma tornade
На ударе пяткой, не ищи свою сестру, она в моем торнадо
Essaie pas de me tacler devant nos supportrices
Не пытайся меня сбить с ног перед нашими болельщицами
Leurs boules est notre camp, on les sponsorise
Их сердца - наш лагерь, мы их спонсируем
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Нужно заслужить свое место в четверке асов
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Если хочешь поднять кубок, сделай мне пас, малышка
Personne nous remplace dans le carré d'as
Никто нас не заменит в четверке асов
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Лисы во всех штрафных, сделай мне пас
R.O.H.2.F est (R.O.H.2.F est là)
R.O.H.2.F здесь (R.O.H.2.F здесь)
Benzé, Benzé, Benzema (Benzé, Benzé, Benzema)
Бензе, Бензе, Бензема (Бензе, Бензе, Бензема)
R.O.H.2.F est (R.O.H.2.F est là)
R.O.H.2.F здесь (R.O.H.2.F здесь)
Benzé, Benzé, Benzema (Benzé, Benzé, Benzema)
Бензе, Бензе, Бензема (Бензе, Бензе, Бензема)
Fais péter la Cuenta dans la coche ou à la casa
Врубай Cuenta в тачке или дома
Viens coacher le petit le petit frère kick sa
Приходи тренировать младшего братишку, он зажжет
T'es scotché, le son qui t'arrache la cabesa
Ты в шоке, звук сносит тебе башку
De la Ligue 1 à la Liga
Из Лиги 1 в Ла Лигу
Faut que je perce, transperce les filets du Barça
Мне нужно прорваться, пробить сетку Барсы
Sans cesse que j'presse, fais moi la passe
Я постоянно прессингую, сделай мне пас туда
On soulèvera la coupe, check ça
Мы поднимем кубок, смотри
Ce soir on fête ça!
Сегодня вечером мы это отпразднуем!
Dans le carré VIP, y'a l'équipe des mauvais garçons
В VIP-ложе команда плохих парней
Les parasites, on évite, invite que les avions
Паразитов мы избегаем, приглашаем только асов
La famille profite et ne flippe pas pour l'addition
Семья наслаждается и не парится о счете
Roule pas trop vite la Lambo à finit aux informations
Не гони слишком быстро, Ламбо попала в новости
La vraie version, c'est qu'on t'enterre avec rien, ton corps est une location
Правда в том, что тебя похоронят ни с чем, твое тело - аренда
Fais péter le ralenti du génie
Врубай замедленную съемку гения
Comme Messi, l'intransférable Housni
Как Месси, непередаваемый Хосни
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Нужно заслужить свое место в четверке асов
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Если хочешь поднять кубок, сделай мне пас, милая
Personne nous remplace dans le carré d'as
Никто нас не заменит в четверке асов
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Лисы во всех штрафных, сделай мне пас
Faut mériter sa place dans le carré d'as
Нужно заслужить свое место в четверке асов
Si tu veux soulever la coupe, fais moi la passe
Если хочешь поднять кубок, сделай мне пас, красотка
Personne nous remplace dans le carré d'as
Никто нас не заменит в четверке асов
Renards dans toutes les surfaces, fais moi la passe
Лисы во всех штрафных, сделай мне пас
Rohff: R.O.H.2F, Karim Benz
Rohff: R.O.H.2F, Карим Бенз
Benzema: Housniii!
Benzema: Хосни!
Rohff: 2-0 1-1, nan pas de match nul cousin
Rohff: 2-0 1-1, нет, никаких ничьих, братан
Combien combien?
Сколько сколько?
Benzema: Que des 6-0 gros
Benzema: Только 6-0, бро
Rohff: Ecoute??? "Ouh ouh, Samy, un monstre!"
Rohff: Слышь??? "Ух, ух, Сами, монстр!"
Benzema: fréro, la dernière fois je t'ai vu avec deux avions de chasse
Benzema: Эй, братан, в прошлый раз я видел тебя с двумя красотками
Rohff: Ouais ouais ouais
Rohff: Ага, ага, ага
Benzema: Vas-y fais moi la passe j'pars en profondeur
Benzema: Давай, сделай мне пас, я ухожу вглубь
Rohff: Ok ok, vas-y fait un appel
Rohff: Окей, окей, давай, сделай рывок
Ouais mais attends tu me dois un caviar hein gros
Да, но погоди, ты мне должен голевую передачу, бро
Benzema: Ouais c'est vrai, c'est vrai. Tu la veux comment? Passe du dos? Aveugle?
Benzema: Да, это правда, это правда. Как ты хочешь? Пас пяткой? Вслепую?
Rohff: Euh, un pénalty j'veux pas d'gardien!
Rohff: Э-э, пенальти, я не хочу вратаря!





Writer(s): Housni M Kouboi, Francois Frimpong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.