Paroles et traduction Rohff feat. Zaho - Fais doucement - feat. Zaho
Encore
le
son
qui
kill
(Encore
le
son
qui
breah)
Снова
звук,
который
убивает
(снова
звук,
который
бьется)
Reste
tranquille
(reste
tranquille)
Оставайся
спокойным
(оставайся
спокойным)
J'te
dis
reste
tranquille
(tout
doux,
tout
doux
hé)
Я
говорю
тебе,
успокойся
(все
сладко,
все
сладко,
Эй)
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
On
est
pas
tous
tendre
Не
все
нежная
Mais
pourquoi
tout
c'monde
Но
почему
все
это
так?
Fais
doucement
Сделай
это
осторожно
C'est
Hous
non?
Haha
Это
так,
да?
Ха-ха
V'la
le
duo
qui
fait
bé-bégayer
Это
дуэт,
который
заставляет
заикаться
Rohff
et
Zaho
pour
t'émerveiller
Рохфф
и
Захо,
чтобы
поразить
тебя
La
routine,
un
cauchemar,
faut
les
réveiller
Рутина,
кошмар,
нужно
разбудить
их
Faut
faire
doucement,
on
va
les
effrayer
Нужно
действовать
осторожно,
мы
их
напугаем.
Prend
pas
la
rage
comme
une
dent
cariée
Не
принимай
ярость
как
разрушенный
зуб.
Ça
fait
un
mois
que
je
te
pine,
tu
veux
déjà
te
marier
Прошел
месяц
с
тех
пор,
как
я
сосал
тебя,
ты
уже
хочешь
жениться
La
Cuenta
n'a
pas
fini
de
te
faire
raquer
Ла
Куэнта
еще
не
закончила
трахать
тебя
Comme
l'Etat
n'a
pas
fini
de
te
faire
craquer
Поскольку
государство
еще
не
закончило
тебя
обманывать
Trop
d'insolence
au
parquet
Слишком
много
наглости
в
прокуратуре
Prend
l'argent
sans
violence,
on
va
pas
braquer
Бери
деньги
без
насилия,
мы
не
будем
грабить
T'sais
pas
draguer,
t'y
va
au
taquet
Ты
не
умеешь
флиртовать,
ты
идешь
на
охоту.
M'en
fout
que
t'es
bourré
moi,
je
vais
pas
blaguer
Мне
все
равно,
что
ты
пьян,
я
не
собираюсь
шутить.
On
remet
ça
après
ton
rétablissement
Мы
вернем
это
после
твоего
выздоровления.
Fait
pas
ton
show
dans
notre
établissement
Не
показывайся
в
нашем
заведении
Je
sais
que
t'es
pas
méchant,
respecte
les
gens
Я
знаю,
что
ты
не
злой,
уважай
людей.
Y'a
rien
à
gratter
ici,
sois
pas
exigent
Здесь
нечего
царапать,
не
требуй
этого.
Doucement
les
coups
de
reins
et
les
calînes
Осторожно
постукивая
по
почкам
и
чашечкам
Doucement
les
strings,
t'as
encore
un
boule
de
gamine
Потише
стринги,
у
тебя
все
еще
есть
детский
мячик
T'es
trop
costaud,
doucement
le
amphétamines
Ты
слишком
крепкий,
мягко
говоря,
амфетамин.
T'as
les
narines
de
King
Kong
sous
cocaïne
У
тебя
ноздри
Кинг-Конга
под
кокаином.
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Sorti
d'un
revolver
Из
револьвера
J'ricoche
sur
un
mur
et
me
perd
Я
рикошетом
ударяюсь
о
стену
и
теряюсь
Met
chaque
bouteille
à
la
mer
Ставит
каждую
бутылку
в
море
Trop
tard
pour
son
destinataire
Слишком
поздно
для
его
адресата
Passer
sa
vie
à
courir
quoi
ça
sert
sert
Тратить
свою
жизнь
на
то,
чтобы
бегать,
что
толку
Tout
ça
pour
finir
poussière
Все
это,
чтобы
покончить
с
пылью.
Parce
que
t'as
rien
pu
faire
Потому
что
ты
ничего
не
мог
сделать.
Allumez
les
tous
tant
Включите
их
все
так
много
Qu'les
regards
de
travers
tombent
Пусть
косые
взгляды
падут
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Parce
qu'on
est
pas
tous
tendres
Потому
что
мы
не
все
нежные.
T'as
un
doute,
nan
У
тебя
есть
сомнения,
Нэн.
Pas
de
mouvement
Нет
движения
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Avancer
parmi
tout
c'monde,
tout
c'monde
dou...
Продвигаться
среди
всего
этого
мира,всего
этого...
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Ne
vas
pas
plus
vite
que
ma
musique
Не
двигайся
быстрее,
чем
моя
музыка
Apprend
déjà
à
suivre
le
beat
Уже
учится
следить
за
ритмом
Doucement
l'alcool,
doucement
le
shit
Осторожно
выпейте,
осторожно
выпейте.
Tu
deviens
gogole,
t'as
toujours
une
chic
Ты
становишься
Гоголем,
у
тебя
всегда
есть
шик
Reprend
le
footing,
tu
t'éssouffles
vite
Возвращайся
на
ноги,
ты
быстро
задыхаешься.
Sur
un
vélo
sans
selle,
tu
pédales
dans
le
vide
На
велосипеде
без
седла
ты
крутишь
педали
в
пустоте
Vie
pas
au
dessus
de
tes
moyens,
ralentit
la
cadence
Жизнь
не
по
средствам,
замедляй
темп.
Mes
bagages
coûtent
plus
chères
que
tes
vacances
Мой
багаж
стоит
дороже,
чем
твой
отпуск.
J'essaie
de
faire
doucement
avec
l'arrogance
Я
стараюсь
быть
осторожным
с
высокомерием
Comment
faire
doucement
avec
la
concurrence
Как
поступить
аккуратно
с
конкурентами
Doucement
le
ghetto,
tu
n'en
sortiras
pas
Полегче
в
гетто,
из
него
не
выберешься
Doucement
les
mythos,
n'en
rajoute
pas
Осторожно,
мифы,
не
добавляй
больше.
N'abuse
pas
de
mon
estime,
ni
de
ma
compassion
Не
злоупотребляй
моим
уважением
и
моим
состраданием
Te
tendre
la
main
n'est
pas
une
obligation
Протянуть
руку
тебе
не
обязательно
Prend
pas
la
confiance,
attention
Не
доверяй,
будь
осторожен.
Car
tes
larmes
n'éteindront
pas
le
feu
de
l'action
Потому
что
твои
слезы
не
погасят
огонь
действия
Oh,
hé,
fau'
fai'
doucement
hein
О,
Эй,
Фау
' фай
' тихо,
да
Encore
le
son
qui
kill
Снова
звук,
который
убивает
Re-reste
tranquille
Снова
сиди
тихо.
Reste
tranquille,
reste
tranquille
Сиди
тихо,
сиди
тихо.
Je
te
dis
reste
tranquille
Я
говорю
тебе,
стой
спокойно.
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Tout
dou-dou-dou-dou-dou-dou-dou
Все,
дуду-дуду-дуду-ду
Faut
faire
doucement
Нужно
действовать
осторожно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thierry Leteurtre, Housni M Kouboi, Zehira Darabid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.