Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faudrait
que
j'apprenne
à
danser
le
Tango
Ich
sollte
lernen,
Tango
zu
tanzen
Besoin
de
me
détendre
comme
le
fouet
de
Django
Muss
mich
entspannen
wie
die
Peitsche
von
Django
Je
suis
refait
mais
torturé
comme
Rambo
Mir
geht's
gut,
aber
gequält
wie
Rambo
Elles
rêvent
de
Mickey
mais
tombe
sous
le
charme
de
Dingo
Sie
träumen
von
Mickey,
aber
verfallen
dem
Charme
von
Goofy
Elles
veulent
des
poils
au
torse
mais
pas
dans
le
dos
Sie
wollen
Brusthaare,
aber
keine
auf
dem
Rücken
À
quoi
sert
les
abdos
quand
t'as
les
lingots
Wozu
Bauchmuskeln,
wenn
du
Goldbarren
hast
Si
je
t'aime
à
moitié
c'est
que
t'es
pas
entière
Wenn
ich
dich
nur
zur
Hälfte
liebe,
liegt
das
daran,
dass
du
nicht
ganz
bist
Bébé
je
tiens
la
route
mieux
que
la
sécurité
routière
Baby,
ich
halte
die
Spur
besser
als
die
Verkehrssicherheit
Putain
de
vie
d'artiste,
l'embarras
du
choix
Verdammtes
Künstlerleben,
die
Qual
der
Wahl
Je
veux
pas
en
faire
une
fille
triste
ni
une
fille
de
joie
Ich
will
sie
nicht
zu
einem
traurigen
Mädchen
machen,
noch
zu
einem
Freudenmädchen
Quand
on
aime
on
ne
compte
pas
Wenn
man
liebt,
zählt
man
nicht
Je
sais
combien
tu
coûtes,
mais
j'ignore
combien
je
compte
pour
toi
Ich
weiß,
wie
viel
du
kostest,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
viel
ich
dir
bedeute
Prison
trahison,
la
street
me
fatigue
Baby
Gefängnis,
Verrat,
die
Straße
macht
mich
müde,
Baby
Entouré
de
vautours,
mon
cœur
saigne
Baby
Umgeben
von
Geiern,
mein
Herz
blutet,
Baby
Mon
passé
est
lourd,
comme
mon
son
Baby
Meine
Vergangenheit
ist
schwer,
wie
mein
Sound,
Baby
Donne
moi
de
l'amour,
je
gère
le
reste
Baby
Gib
mir
Liebe,
ich
kümmere
mich
um
den
Rest,
Baby
Si
tu
connaissais
ma
story
Wenn
du
meine
Geschichte
kennen
würdest
Tu
saurais
de
quoi
je
manquais
Wüsstest
du,
was
mir
fehlte
Moi
je
n'ai
appris
qu'à
être
fort
Ich
habe
nur
gelernt,
stark
zu
sein
Redoubler
d'efforts,
pour
m'ouvrir
des
portes
Meine
Anstrengungen
zu
verdoppeln,
um
mir
Türen
zu
öffnen
On
a
beau
jouer
les
cœurs
solide
Wir
können
noch
so
sehr
die
starken
Herzen
spielen
Mais
tu
sais
de
quoi
je
manquais
Aber
du
weißt,
was
mir
fehlte
Donnez
moi
du
love,
du
love
(du
love)
Gib
mir
Liebe,
Liebe
(Liebe)
Du
love
(du
love)
Liebe
(Liebe)
Du
love
(Du
du
du
du
love)
Liebe
(Lie-
Lie-
Lie-
Lie-
Liebe)
Dans
la
vie
tout
passe,
même
nous
Im
Leben
geht
alles
vorbei,
sogar
wir
J'ai
connu
les
mêmes
gows,
faut
une
brand
new
Ich
kannte
dieselben
Mädels,
brauche
eine
brandneue
La
rue
t'apprends
pas
à
dire
i
love
you
Die
Straße
lehrt
dich
nicht,
'Ich
liebe
dich'
zu
sagen
Pas
de
bisou
bisou
pas
de
ça
entre
nous
Kein
Küsschen
Küsschen,
nichts
davon
zwischen
uns
Tellement
de
faux
frères,
mieux
vaut
une
meuf
cramée
So
viele
falsche
Brüder,
besser
eine
abgenutzte
Frau
Dis
moi
je
t'aime
et
je
me
sens
désarmé
Sag
mir
'Ich
liebe
dich'
und
ich
fühle
mich
entwaffnet
Mes
cicatrices
l'ont
charmée
Meine
Narben
haben
sie
bezaubert
En
mini
jupe
au
parloir
c'était
chant-mé
Im
Minirock
im
Besucherraum,
das
war
krass
On
fait
des
loves,
ils
font
les
lovers
Wir
machen
Geld,
sie
spielen
die
Liebhaber
J'ai
traqué
son
cœur
comme
mon
range
rover
Ich
habe
ihr
Herz
gejagt
wie
meinen
Range
Rover
Ta
rancoeur
et
comme
une
balle
qui
m'effleure
Dein
Groll
ist
wie
eine
Kugel,
die
mich
streift
Tu
m'arraches
le
bouquet
comment
te
faire
une
fleur
Du
reißt
mir
den
Blumenstrauß
weg,
wie
soll
ich
dir
eine
Freude
machen
Si
tu
connaissais
ma
story
Wenn
du
meine
Geschichte
kennen
würdest
Tu
saurais
de
quoi
je
manquais
Wüsstest
du,
was
mir
fehlte
Moi
je
n'ai
appris
qu'à
être
fort
Ich
habe
nur
gelernt,
stark
zu
sein
Redoubler
d'efforts,
pour
m'ouvrir
des
portes
Meine
Anstrengungen
zu
verdoppeln,
um
mir
Türen
zu
öffnen
On
a
beau
jouer
les
cœurs
solide
Wir
können
noch
so
sehr
die
starken
Herzen
spielen
Mais
tu
sais
de
quoi
je
manquais
Aber
du
weißt,
was
mir
fehlte
Donnez
moi
du
love,
du
love
(du
love)
Gib
mir
Liebe,
Liebe
(Liebe)
Du
love
(du
love)
Liebe
(Liebe)
Du
love
(Du
du
du
du
love)
Liebe
(Lie-
Lie-
Lie-
Lie-
Liebe)
Comme
une
étoile
qui
brille
dans
l'espace
de
tes
bras
Wie
ein
Stern,
der
im
Raum
deiner
Arme
leuchtet
On
c'est
pas
compris,
mais
qui
m'aimeras
verras
Wir
haben
uns
nicht
verstanden,
aber
wer
mich
lieben
wird,
wird
sehen
Qu'on
soit
amis
ou
ennemis,
entre
amour
et
haine
y'a
qu'un
pas
Ob
wir
Freunde
oder
Feinde
sind,
zwischen
Liebe
und
Hass
liegt
nur
ein
Schritt
On
n'choisit
pas
sa
famille,
Man
sucht
sich
seine
Familie
nicht
aus,
Mais
tellement
je
l'aime
j'm'en
plains
pas
Aber
ich
liebe
sie
so
sehr,
dass
ich
mich
nicht
beklage
Si
tu
connaissais
ma
story
Wenn
du
meine
Geschichte
kennen
würdest
Tu
saurais
de
quoi
je
manquais
Wüsstest
du,
was
mir
fehlte
Moi
je
n'ai
appris
qu'à
être
fort
Ich
habe
nur
gelernt,
stark
zu
sein
Redoubler
d'efforts,
pour
m'ouvrir
des
portes
Meine
Anstrengungen
zu
verdoppeln,
um
mir
Türen
zu
öffnen
On
a
beau
jouer
les
cœurs
solide
Wir
können
noch
so
sehr
die
starken
Herzen
spielen
Mais
tu
sais
de
quoi
je
manquais
Aber
du
weißt,
was
mir
fehlte
Donnez
moi
du
love,
du
love
(du
love)
Gib
mir
Liebe,
Liebe
(Liebe)
Du
love
(du
love)
Liebe
(Liebe)
Du
love
(Du
du
du
du
love)
Liebe
(Lie-
Lie-
Lie-
Lie-
Liebe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lido, Rohff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.