Paroles et traduction Rohff feat. Nej' - Détrôné
Détrôné,
détrôné,
oh,
oh
Dethroned,
dethroned,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Disparu
des
radars,
hors
de
contrôle
(hors
de
contrôle)
Gone
from
the
radar,
out
of
control
(out
of
control)
C'est
tellement
la
foire,
que
j'dois
me
lever
du
trône
(lever
du
trône)
It's
such
a
circus,
that
I
gotta
get
off
the
throne
(get
off
the
throne)
Bien
plus
influent,
que
ta
simple
icône
(simple
icône)
Way
more
influential
than
your
simple
icon
(simple
icon)
Lumière
d'Afrique,
tah
l'projet
d'Akon
(tah
l'projet
d'Akon)
Light
of
Africa,
yeah
Akon's
project
(yeah
Akon's
project)
Je
serais
jamais
sur
la
paille
et
les
impôts
m'ont
siroté
(siroté)
I'll
never
be
broke
and
taxes
sucked
me
dry
(sucked
me
dry)
On
n'attend
pas
notre
heure,
nous,
on
la
fait
poiroter
(poiroter)
We
don't
wait
our
turn,
we
make
it
wait
(make
it
wait)
C'est
quand
on
veut,
le
talent
est
souverain
(souverain)
Talent
is
sovereign,
it's
whenever
we
want
(sovereign)
La
barre
est
haute,
dès
le
matin
s'lève
tel
un
R1
The
bar
is
high,
from
the
morning
rises
like
an
R1
Le
mzé,
des
mzés,
des
mzés,
des
mzés,
des
comoriens
(des
comoriens)
The
man,
of
the
men,
of
the
men,
of
the
men,
of
the
Comorians
(of
the
Comorians)
Discret
sur
les
réseaux
tel
un
ssiste-gro
sur
le
terrain
Discreet
on
the
networks
like
an
assist-king
on
the
field
Compare
pas
des
trottinettes
à
une
putain
d'Formule
1
Don't
compare
scooters
to
a
damn
Formula
1
J'ai
beau
manger
le
game
j'ai
encore
faim
(encore
faim)
I
may
be
eating
the
game,
I'm
still
hungry
(still
hungry)
Parce
que
l'audace
marque
l'histoire,
on
ne
fête
pas
les
victoires
Because
audacity
marks
history,
we
don't
celebrate
victories
Vous
n'êtes
que
des
cailleras
d'un
soir,
la
constellation
éteint
les
vieilles
stars
You're
just
one-night
stands,
the
constellation
extinguishes
the
old
stars
T'es
mort
dans
l'casting,
ta
forteresse
est
en
ruine
You're
dead
in
the
casting,
your
fortress
is
in
ruins
God
save
the
queen,
tout
ce
que
je
vois
c'est
que
c'est
le
king
God
save
the
queen,
all
I
see
is
that
it's
the
king
Détrôné,
détrôné
Dethroned,
dethroned
Tous
les
rois
se
font
détrôner,
détrôner
All
kings
get
dethroned,
dethroned
Détrôné,
détrôné
Dethroned,
dethroned
Tous
les
rois
se
font
détrôner,
détrôner
All
kings
get
dethroned,
dethroned
Ils
l'auront
pas
volé,
j'multiplie
les
reprises
de
volées
They
won't
steal
it,
I'm
multiplying
the
volley
shots
Le
game
est
en
train
de
s'affoler,
son
padre
en
train
de
lui
rire
au
nez
The
game
is
freaking
out,
his
daddy
is
laughing
in
his
face
Éternelle
médaille
d'or
étoilée,
on
n'a
pas
fini
de
festoyer
Eternal
starry
gold
medal,
we're
not
done
celebrating
Ils
ont
beau
sortir
du
hammam,
on
va
quand
même
les
nettoyer
They
can
come
out
of
the
hammam,
we'll
still
clean
them
up
J'compte
plus
les
croisades,
je
surfe
sur
des
tornades
I've
lost
count
of
the
crusades,
I'm
surfing
on
tornadoes
Je
danse
le
mia
en
promenade,
je
sens
pas
les
coups,
me
passe
pas
la
pommade
I'm
dancing
the
mia
on
a
walk,
I
don't
feel
the
blows,
don't
give
me
ointment
Millions
d'vues
ne
vaut
pas
ma
tre-mon,
des
fois
j'envie
la
vie
de
Monsieur
Tout-le-monde
Millions
of
views
are
not
worth
my
queen,
sometimes
I
envy
the
life
of
Mr.
Everybody
Ils
veulent
nous
faire
passer
pour
des
stres-mon,
on
n'a
plus
à
taper
le
coffre
de
monsieur
Drummond
They
want
to
make
us
look
like
thugs,
we
no
longer
have
to
hit
Mr.
Drummond's
safe
Envie
de
croquer
le
monde,
car
je
viens
de
son
'tier
Wanting
to
devour
the
world,
because
I
come
from
its
'tier'
J'peux
faire
don
de
mes
forces,
à
la
France
entière
I
can
donate
my
strength
to
all
of
France
J'mets
de
l'éclairage
dans
les
ténèbres,
mon
nom
brille
sur
tes
grosses
lèvres
I'm
putting
light
in
the
darkness,
my
name
shines
on
your
big
lips
Comme
son
gloss
elle
croît
qu'elle
rêve,
bitch,
c'est
R.O.H.2.F
Like
her
gloss
she
thinks
she's
dreaming,
bitch,
it's
R.O.H.2.F
Parce
que
l'audace
marque
l'histoire,
on
ne
fête
pas
les
victoires
Because
audacity
marks
history,
we
don't
celebrate
victories
Vous
n'êtes
que
des
cailleras
d'un
soir,
la
constellation
éteint
les
vieilles
stars
You're
just
one-night
stands,
the
constellation
extinguishes
the
old
stars
T'es
mort
dans
l'casting,
ta
forteresse
est
en
ruine
You're
dead
in
the
casting,
your
fortress
is
in
ruins
God
save
the
queen,
tout
ce
que
je
vois
c'est
que
c'est
le
king
God
save
the
queen,
all
I
see
is
that
it's
the
king
Détrôné,
détrôné
Dethroned,
dethroned
Tous
les
rois
se
font
détrôner,
détrôner
All
kings
get
dethroned,
dethroned
Détrôné,
détrôné
Dethroned,
dethroned
Tous
les
rois
se
font
détrôner,
détrôner
All
kings
get
dethroned,
dethroned
Go
fraîche
reconnait
vrais,
ne
viens
pas
faire
ton
quereau-ma
Go
fresh
recognize
real,
don't
come
and
play
your
drama
queen
Fais
pas
ta
belle
laisse
ma
voix
te
plonger
dans
le
coma
Don't
act
pretty,
let
my
voice
plunge
you
into
a
coma
J'ai
vu
pleurer
la
street,
fais
pas
ton
soldat
I
saw
the
street
cry,
don't
play
soldier
Sois
pas
si
prétentieux
la
force
vient
d'en
bas
Don't
be
so
pretentious,
strength
comes
from
below
Détrôné,
détrôné
Dethroned,
dethroned
Tous
les
rois
se
font
détrôner,
détrôner
All
kings
get
dethroned,
dethroned
Dét-dét-détrôné,
détrôné
Deth-deth-dethroned,
dethroned
Tous
les
rois
se
font
détrôner,
détrôner
All
kings
get
dethroned,
dethroned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.